游侠NETSHOW论坛

标题: 《星球大战:旧共和国武士》系列汉化技术问题 [打印本页]

作者: kotor12    时间: 2009-6-12 13:33:26     标题: 《星球大战:旧共和国武士》系列汉化技术问题

《星球大战:旧共和国武士》系列技术上可以被汉化吗?是否只是因为文字量和受众小的原因才一直没有被汉化?
作者: gigiboy    时间: 2009-6-12 14:28:52

漢化!!!!
真的有人要做的話
絕對支持

期待

但真正原因 我想應該是 跟奇幻迷比起來科幻迷比較少
而且科幻的英文 整體比較簡單吧

雖然已經破好多次了
經典

[ 本帖最后由 gigiboy 于 2009-6-12 14:31 编辑 ]
作者: kotor12    时间: 2009-6-12 14:45:10

就是不知道技术上能否汉化!

其实星球大战很不科幻了,原力和武士导致其非常的奇幻……

要是技术问题能够解决,文字又像LS所说的不难,就可以慢慢汉化了!

况且国内星战迷还是比较多的!
作者: ODarkLordO    时间: 2009-6-12 17:15:24

文字倒是不难
但是游戏好像不支持双字节 可能能用外挂汉化(像3DM版辐射3) 不知道行不行的通
作者: jsisw9i9    时间: 2009-6-12 20:17:33

最近我就把SW KotOR和SW KotOR2: The Sith Lord又翻出来玩了,
尤其是Bioware的原作,除了UI上有点不方面,其它方面真是不可多得的优秀RPG游戏。

要汉化,不说技术上的问题,两作的文字量都非常大,工作量是巨大的。
不过我英文没问题,对话都有语音,不用看字幕,方便得很,而且配音还都很不错,
当然,那些外星人的对话还是需要看一下字幕的……

现在的年青的玩家都只知道Mass Effect系列而不知道KotOR系列,真是可惜了。
作者: kotor12    时间: 2009-6-12 20:27:52

文字量可以堆时间和堆人数,

但是技术问题是个坎啊。
作者: ODarkLordO    时间: 2009-6-12 21:35:55

外星人的对话都是翻来覆去的几个语音 你说英语就行了..偏得整些外星文.
还有就是KOTOR1种族说的外星语 和 KOTOR2 里外星人说的对不上号(比如Ithorian人说的语音成了Aqualish人说的语音了)

我感觉那些外星语就是制作组偷懒懒得录音了...外星人越多工作量越小
作者: XIII1992    时间: 2009-6-12 22:53:49

知道共和国武士系列,一直没玩,觉得还是质量效应这种混血游戏比较有代表性
其实有一些原因也是因为画面。。。。。
 
作者: hama125    时间: 2009-6-12 23:47:00

这游戏哪里有下载?  






.
作者: kotor12    时间: 2009-6-13 00:48:46

看来真的没办法汉化了……技术问题解决不了……
作者: jsisw9i9    时间: 2009-6-13 16:15:56

原帖由 XIII1992 于 2009-6-12 22:53 发表
知道共和国武士系列,一直没玩,觉得还是质量效应这种混血游戏比较有代表性
其实有一些原因也是因为画面。。。。。
 


Mass Effect基本就是根据KotOR来做的,加重了射击部分的分量,
RPG部分比KotOR差多了,如果英文过关的话一定要玩一下KotOR系列,
不可多得的优秀RPG游戏。至于画面嘛,我个人觉得是Okay的,
几年前的游戏了,光特效什么就别太追求了。

原帖由 hama125 于 2009-6-12 23:47 发表
这游戏哪里有下载?  


Mininova上肯定有的,那里是长年有种的。
自己去搜Star Wars: Knight of the Old Republic就可以了,1代和2代应该都有的,
我记不太清了,两作应该都是4CD装的。
作者: Sinbios    时间: 2009-6-14 17:36:08

原帖由 jsisw9i9 于 2009-6-12 20:17 发表
最近我就把SW KotOR和SW KotOR2: The Sith Lord又翻出来玩了,
尤其是Bioware的原作,除了UI上有点不方面,其它方面真是不可多得的优秀RPG游戏。

要汉化,不说技术上的问题,两作的文字量都非常大,工作量是巨大的。
不过我英文 ...


聽力真強!
偶不看字幕就不知道他們在說什麼了
請問你的聽力是怎樣練回來的?
作者: ODarkLordO    时间: 2009-6-14 21:57:03

KOTOR里面我最恶心的声音就是女twi'lek人说的外星话,都像Mission Vao那样说英语多好呢
作者: jsisw9i9    时间: 2009-6-15 00:20:24

原帖由 Sinbios 于 2009-6-14 17:36 发表


聽力真強!
偶不看字幕就不知道他們在說什麼了
請問你的聽力是怎樣練回來的?


我在国外生活了好多年了,要是你像我一样天天听你也能听懂的,呵呵。
学一门语言,听、说、读和写之中,听和说是最容易掌握的。

看字幕要比听语音要累得多,当然我也不是全不看字幕,毕竟选择自己的对话什么的还是要看一下的,
KoTOR里面的字幕比较小,看起来还蛮累的。
作者: megaptera    时间: 2009-6-15 11:22:43

是啊,看字幕确实让人头大。辐射3那些计算机里的文件我就从来都懒的看。
KOTOR1代确实很不错,可惜就是战斗有点没难度,就最后1关要消耗的药多点
作者: Sinbios    时间: 2009-6-15 23:32:39

就是一開始Taris 那邊有點難度, 因為要盡量不升級, 其餘都很簡單
不過Kotor的對話還是很有心思, Kotor2跟無冬motb 是偶玩過當中最有深度的遊戲了
偶沒玩過異域鎮魂曲




欢迎光临 游侠NETSHOW论坛 (https://game.ali213.net/) Powered by Discuz! X2