| 日文版 | 外来语原型 | 翻译 | 英文版 | 翻译 | 
| 突撃術法 | Invocations | 符咒… | ||
| アサルトエナジー | Assault Energy | 突击能量 | Spark | 火花 | 
| アサルトウェイヴ | Assault Wave | 突击波动 | Wind Shear | 风之斩 | 
| クイックチャージ | Quick Charge | 加速 | Double Time | 二倍速 | 
| アサルトアシッド | Assault Acid | 突击酸液 | Caustic Blast | 酸性爆破 | 
| アサルトフロスト | Assault Frost | 突击冰霜 | Permafrost | 永冻区… | 
| アサルトフレア | Assault Flare | 突击焰火 | Wildfire | 野火 | 
| グレネードインパクト | Grenade Impact | 榴弹冲击 | Grenade Impact | 榴弹冲击 | 
| 狙撃術法 | Evocations | 招唤… | ||
| ミスティックミサイル | Mystic Missile | 神秘飞弹 | Mystic Missile | 神秘飞弹 | 
| シャインミサイル | Shine Missile | 闪光飞弹 | Flash Arrow | 闪光飞矢 | 
| サイレスショット | Silence Shot | 沉默攻击 | Silencer | 沉默 | 
| スモークショット | Smoke Shot | 烟雾攻击 | Eclipse | 昏暗 | 
| スネアショット | Snare Shot | 陷阱攻击 | Snare Shot | 陷阱攻击 | 
| スパイダーショット | Spider Shot | “蜘蛛”攻击 | Palsy Skein | 瘫痪束缚 | 
| クレイモアホールド | Claymore Hold??? | 地雷控制? | Mystic Mine | 神秘地雷 | 
| 工作術法 | Hexes | 魔力… | ||
| ポイズン・エージェント | Poison Agent | 毒性剂 | Poison Gas | 毒性气体 | 
| パライズ・エージェント | Paralyze Agent | 麻痹剂 | Paralyze Gas | 麻痹气体 | 
| スモーク・エージェント | Smoke Agent | 烟雾剂 | Smoke Canister | 烟雾罐 | 
| サイレント・エージェント | Silent Agent | 沉默剂 | Silent Gas | 沉默气体 | 
| ウィークネス | Weakness | 弱化 | Dispirit | 消沉 | 
| ブリーチ・エージェント | Bleach Agent??? | 洗白剂? | Bewitch | 蛊惑 | 
| ロスト | Lost | 丧失… | Cachexia | 萎靡 | 
| 救助術法 | Remedies | 救助 | ||
| ヒール | Heal | 治疗 | Restore | 恢复 | 
| キュア | Cure | 治疗… | Refresh | 刷新… | 
| リフレッシュ | Refresh | 刷新… | Rejuvenate | 恢复… | 
| メディカルヒール | Medical Heal | 医学治疗… | Revitalize | 恢复… | 
| サポート | Support | 支援 | Support | 支援 | 
| ディバインエコー | Divine Echo | 神之回声 | Kiss of Life | 生命之吻 | 
| リブート | Reboot | “重启” | Second Chance | “新生” | 
| 戦術術法 | Psionics | 超能力… | ||
| ブラフ | Bluff | 恐吓 | Bluff | 恐吓 | 
| ショック | Shock | 震撼 | Confuse | 搅扰 | 
| バーサーク | Berserk | 暴走 | Enrage | 激怒 | 
| コンフューズ | Confuse | 扰乱 | Addle | 混乱 | 
| フィアー | Fear | 恐惧 | Maledict | 诅咒 | 
| ステルス | Stealth | 隐秘 | Stealth | 隐秘 | 
| コマンド | Command | 操控 | Mixed Message | 混乱情报 | 
| 戦略術法 | Wards | 守护… | ||
| マジックシールド | Magic Shield | 魔法盾 | Orphic Ward | 神秘守护 | 
| プロテクション | Protection | 保护 | Protection | 保护 | 
| デコイ | Decoy | 诱敌 | Decoy | 诱敌 | 
| エール | Yell | 加油! | Cheer | 激励 | 
| ヒーロー | Hero | 英雄 | Band of Champions | 冠军队 | 
| 禁忌術法 | Arcana | 隐秘术 | ||
| ブラックアウト | Blackout | 黑洞 | Blackout | 黑洞 | 
| ホワイトアウト | Whiteout | 白洞 | Whiteout | 白洞 | 
| シポウルスポール | Spore Spall??? | 孢子碎片? | Animalcule | 微生物 | 
| 癒しの水 | Rejuvenating Water | 恢复之水 | ||
| フェイタルエクリプス | Fatal Eclipse | 毁灭之影 | Fatal Eclipse | 毁灭之影 | 
| クリムゾンフレア | Crimson Flare | 绯红之焰 | Crimson Flare | 绯红之焰 | 
 6l的纯粹是来找茬的
 6l的纯粹是来找茬的  
  
 原帖由 836512 于 2009-6-10 21:46 发表
其实楼主去看看dnd 玩家手册对法术的分类,翻译和解释,就能明白英文版为什么那么翻了
而且你会发现dnd 的英文概念能和遗迹里的日文法术概念很好的统一
另外建议,英文版词的翻译参考dnd 的中文魔法翻译,更加贴切 ...
 
  
  他已经给我发消息了,不想做无谓的争论。
 他已经给我发消息了,不想做无谓的争论。原帖由 bdaabc 于 2009-6-10 22:52 发表
既然6L给我发了消息,那么关于TLR和DND到底是不是类似的问题就不再多说了,看帖的自己判断就好
LZ又一次获得了加分,好羡慕。。。。。。。。。
 
 
 
 
原帖由 s925111 于 2009-6-10 23:20 发表
我來發個軒轅劍版的吧~~單純惡搞~~請勿筆戰~~歡迎有創意的人士指教
Spark 金靈疾空
Wind Shear 風捲殘雲
Double Time 憑虛御風
Caustic Blast 酸毒蝕骨
Permafrost 三日結寒
Wildfire 野火燎原
Grenade Impact 天降 ...
 
  
 

 
 
原帖由 yuioh 于 2009-6-11 00:06 发表
没看明白第二排的英文是什么
Quick Charge 快冲??
Claymore Hold???手握大剑
yell 大喊
spall (这是什么?)
Rejuvenate(这不是魔兽里的反老还童吗)?
heal 一般是治疗伤口 cure一般是治疗疾病 不过heal &cure 通常 ...

原帖由 gailiren 于 2009-6-11 19:19 发表
汉化应该是以英文为准吧 不过百花缭乱这个应该是以英文为准的说
个人感觉魔法类还是英文的精准 日文看起来都是片假名太难受了
refresh 应该可以指恢复吧 不是什么刷新 那是fresh
resotre应该是回复比较妥当 ...
原帖由 836512 于 2009-6-12 01:24 发表
别争了,牛津也需要看是什么年代,google的英文翻译还不如office
比较权威的是 http://dictionary.reference.com/
claymore 本身没有地雷的意思,只是特指一种型号的地雷,就像是人名一样
对于遗迹的英文(包括最终幻想和s社的 ...
| 欢迎光临 游侠NETSHOW论坛 (https://game.ali213.net/) | Powered by Discuz! X2 |