游侠NETSHOW论坛

标题: MOD汉化器 Egg Translator 1.5.0.8 (10/5/3更新) [打印本页]

作者: a9214    时间: 2009-2-13 19:28:50     标题: MOD汉化器 Egg Translator 1.5.0.8 (10/5/3更新)

这个翻译工具是给上古卷轴4与Fallout3使用的。
目前Fallout3还需要等内核汉化版,有兴趣的人可以先拿来翻译mod,等内核汉化版发布後就可以直接用了。

超過半年沒更新了,之前的版本還留下不少bug真對不起大家。
德國那邊的論壇也因為失蹤太久給他們添了麻煩。
這次大改版德國那邊的論壇也出了不少力,測試也比較正式。

重大更新如下:
    原本的名稱tecra's Mod-Translator太長,tecra也沒再做了,因此討論之下改了名稱,叫做 Egg Translator (蛋翻譯機)。
    為了避免作者再度失蹤,此工具加入開原計劃。也可以讓有心人來更強化它。
    腳本問題已經解決。
    Lady Li幫忙重新美化這個工具。
   
下載點:
    蛋時代論壇

(兩者選一)
EggTranslator Windows Setup  Windows安裝版
EggTranslator manual Setup  手動安裝版

(選自己需要的就可以了)
- database Fallout 3 - english  英文版Fallout3數據庫
- database Oblivion - english  英文版上古4數據庫
- database Oblivion - deutsch 德文版上古4數據庫
- database Oblivion - japan. 日文版上古4數據庫
- database Oblivion - Cht. 繁體中文版上古4數據庫(其實是簡體,但是使用繁體系統的朋友請拿這個)
- database Oblivion - Chs. 簡體中文版上古4數據庫
   
   站長Lady Li也改版了論壇,原本都是德文,現在主要介面改成英文的。她說歡迎大家捧場。

說明與相關討論

   數據庫也更新至TLF漢化的1.2版,這次的1.2版仍然存在之前的亂碼,數據庫都有做修正。

--------------------------------------------------------------------------------------------
原本是tecra's Mod-Translator v1.2 Unicode修补版,跟原作者tecra联系后,就接手原始码开发新的版本。也正式取个中文名称叫做”MOD汉化器”,这样一看就理解这东西的用途。

    上古4的mod翻译相当不方便,通常是透过CS来汉化,但是CS一搞不好改错,后患无穷。
    后来多方搜索,看看其它国家有没有好用的翻译工具,多方比较之下最好用的是德国制的这套:

官网教学:http://www.ei-der-zeit.com/board/index.php?page=Thread&postID=16125#post16125

中文化的教学档由TLF论坛的toujifenzi制作:
  mod翻译工具说明书简体中文版http://www.rayfile.com/files/92d79687-e13a-11dd-ae94-0014221b798a
  mod翻译工具说明书繁体中文版http://www.rayfile.com/files/92e... -90f0-0014221b798a/

此工具除了翻译很方便以外,同时可以解决汉化mod被覆盖的问题:
    例如tes4-CHS-main.esp放在所有mod的后面执行,就会造成大多数的mod功能无效,
    而把tes4-CHS-main.esp放到最前面执行,汉化的成果又会被后面的mod还原。
    解决办法就是使用这工具把所有的mod自动汉化,至少让已经翻译过的中文不要被新mod给改回来。
    之后tes4-CHS-main.esp就可以放心的放在最前面。

---------------------
主要功能简介:
---------------------
    ※此工具可以把已经有的翻译汇入到任何mod,以解决原文的mod把汉化改回原文的覆盖问题。

    ※大部分翻译可以不使用CS就在此工具完成。这可以减少在CS操作错误造成的问题。
        (如果是Script的脚本修改,还是得开启CS,用Script编辑器再存一次才会生效,因为Script必须要编译)

    ※可以大量批次转换mod
   
    ※可擦写各种语言的mod,例如德文,法文,俄文,日文,韩文以及中文
   
    ※支持Fallout3,测试中。有些早期的非标准mod会无法使用。

    ※支援Google翻译

    ※支援辞库替换功能

---------
安装:
---------
    需要先安装Microsoft .NET Framework 2.0
    解压缩到一个自订数据夹后,执行tecraModTranslator.exe就可以开始使用。

------------------------
简单的使用教学:
------------------------
    解决内核汉化翻译的错误以及乱码:
        选取tes4-CHS-main.esp,按下"应用"就可以更新。
        
    解决内核汉化冲突:
        .先用MOD管理工具(OBMM或Wrye Bash)把tes4-CHS-main.esp的顺位放到最前面。
        .在此工具选取所有的esp/esm文件,选好之后按下左下角的"应用"按钮,等全部完成就可以了。
   
--------------------------------
mod翻译者的注意事项:
--------------------------------
    ※按下"进阶"就会出现编辑工具。

    ※对着mod清单点两下,可以直接在编辑工具开启该mod。

    ※Script类的内容翻译后,还需要进入CS去把翻译过的Script保存一次才能够反映出修改的内容。
载入你的mod後开启Script Edit:

ScriptEdit中去开启脚本文件:

选取你有修改的脚本名称:(名称後面会有*号,是属於你开的mod,其它的是系统的)

打开後按一次保存就可以了:(不要按到红色的全部保存)

所有有改到的脚本都要这样做一次,做完关闭ScriptEdit,最後保存mod就可以退出了。

    ps :如果你改的mod需要OBSE支持,那会需要使用OBSE开启CS,否则保存会出错。用OBSE开CS的方法:把这文字贴到笔记本保存"obse_loader -editor",名称取为CS+OBSE.bat,放在游戏安装目录去执行。

    ※如果有需要翻译日文的mod,Plugin Encode下拉式选单可以选择"932 Japanese 日本语(Shift-JIS)",就可以读取日文mod,
        若是英文,德文或法文,请选"1252 Latin1",请记得读中文mod时要修改回来。
        
    ※特别的设定文件:
        EncodeList.txt 存放着可以选择的语系数据,如果想新增较为特殊的语系可以加在里面,会反映在工具上。
        FilterList.txt 存放着不在工具mod清单出现的文件,如果你有不想动到的东西可以放在里面。
        UI Language 工具接口用的语言设定,内存放各种语言用的文件,可以新增或修改任何语言到接口上。
        Setting\ObjectType.ini 原本是Option用的SubRecord开关,一般不太需要用到,所以移动到这了。
        Setting\ScriptCommand.txt 这是需要被翻译的Script命令表,如果OBSE/FOSE有更新指令,只要增加此文件就可以支持。

        ※汉化esm时,esm含有Script需要编译的情形下,会遇到CS无法直接修改esm的问题,此时可以用如WryeBash的工具转换成esp,改好后再转回esm。

--------------------------
※关于工具用的数据库介绍
--------------------------
    主数据库- 这是工具自带的文件,内容已经包含目前对Oblivion主游戏的汉化资料
    主字串表- 同为工具自带的文件,结构单纯,不过仅有Script的文字放在此
               
                不建议增加其它mod的汉化数据进入主数据库,使用主字串表会比较适合。
                这两者的差异是,主数据库是依照mod的数据结构建立的,例如EDID为Gold001的文字为Gold,Gold会被修改为"金子",但是其它文字也是"Gold"的就不会被修改。
                字串表就只是单纯的把整句为"Gold"的置换为"金子",这对任何mod都有效。
                看起来使用字串表就够了,为何还需要主数据库呢?
                有以下理由:
                    是语言有同字异义的问题,如"Scales"是"鳞片",但有些地方要翻译为"秤"
                    你拿了英文以外的mod就不能做置换,必须依照语言不同来做对应版
                因此目前主字串表适合用在主数据库无法定位的Script数据而已,但是如果你要扩充其它mod到主数据库,就有可能会有索引冲突,
                也不能应用到其它mod,反而是字串表会比较适合,只要注意同义字问题就好。
                        
    Plugin数据库- 单独给mod用的,有包含原文字段,可以做到字串表的功能
    Plugin字串表- 单独给mod用的,如果mod较小比较没有同义字问题,使用字串表的效率较好
    Project数据库- 单独给mod用的,不包含原文数据,没有字串表功能,就只是依照索引置换数据用
        

---------------
已知问题:
---------------
    ※在Fallout3模式下,有些早期非标准mod无法开启。
    ※主选单的"Language"文字不会做汉化,这是考虑到语言被误切换时还能找得到地方做选择

----------
历程:
----------
1.5.0.8 2010/5/03
        修正无法读取Fallout3的错误。
        新增Mod清单可以显示mod编号(有启用的才会有编号)

1.5.0.7 2014/4/22
        修正Project没有正确保存对话或是任务等翻译
        增加波兰语UI

1.5.0.5 2010/4/14
        会自动更新Mod清单。
        修正正规表式语法错误时会当掉。
        修正搜寻记忆功能。
        修正某些脚本显示会当掉。

1.5.0.4 2010/4/13
        更新寻找与取代功能。
        搜寻时"P"与"M"的状态视为相同。
        Plugin保存後显示会更新为保存的编码。
        修正语言编码会覆盖说明文的错误。

1.5.0.2 2010/4/5
        修正含有標點符號為'的紀錄不能保存到project,會發出錯誤訊息
        更改Plugin的語言編碼在保存時會以輸出編碼為主
        新增法文UI

1.5.0.1 2010 4/5
        語系標記不能相容Wrye Bash,因此改為用Wrye Bash相同的方法增加標記。

1.5.0.0 2010/4/4
        更改项目名称为Egg Translator,加入开源计划.
        更改主题与背景风格.
        可以更正确的修改对话数据,为此数据库格式做了更动,不能兼容旧的数据库。
        完整支持Fallout3
        改善搜寻功能,增加过滤标记
        修正脚本在保存后会无端多出空行的错误(空行多到太多会不能在CS编译)
        找出许多以前缺少的字段可以编辑
        重写了脚本反组译功能,脚本翻译可以更稳定。
        关闭脚本编辑模式。
        增加DIAL的脚本可以被翻译。
        修改后保存Plugin时会一起保存project。
        project功能加强
        在Plugin的檔頭增加標記為"_CP_"的語系資料
        修正许多小bug
   
by aabby

[ 本帖最后由 a9214 于 2010-5-5 13:44 编辑 ]
作者: eason001    时间: 2009-2-13 21:18:17

神器~
作者: 4087650    时间: 2009-2-15 20:56:59

看完了。但是看得我头晕呼呼的。。。。
作者: a9214    时间: 2009-2-17 17:22:01

我了解看得暈暈的感覺,

其實全部的細節寫下來還會更暈...

等到Fallout3大家開始深入製作中文mod時,還會有更多技術文件出來吧...?

這篇是入門級的。
作者: FFIX8    时间: 2009-2-17 20:46:08

这工具不错,很好用
作者: z830c    时间: 2009-2-25 13:24:52

就是说这款软件是用来地方化的?lz强势地让西洋货支持东方语系了?
作者: a9214    时间: 2009-3-1 21:02:46

今天更新1.3版beta2,Fallout3的部分有大幅強化過...
作者: 小白tow    时间: 2009-3-2 02:38:30

支持 `````````````
作者: a9214    时间: 2009-3-2 23:37:39

更新1.3beta3了,有個嚴重bug...
作者: -[黒白蓜]    时间: 2009-3-3 10:43:46

这么好的东西                               .
作者: 暗夜2号    时间: 2009-3-7 22:37:58

运行程序选择FO3的DATA文件夹后出现提示:
System.Exception: read file error!
在 TES4Plugin.Record..ctor(string name,UInt32 Size,.....
在 TES4Plugin.LoadPlugin..
在 TES4Plugin...ctor(String FileNameWithPath,....
错误提示,然后确定后退出,这是为什么?我装了.NET3.5
作者: a9214    时间: 2009-3-12 07:12:41     标题: 回复 #12 reinhard7507 的帖子

沒有裝數據庫會開不起來...
等下個版本會修正。

目前Fallout3也沒有中文數據庫,看來得先準備一份英文版的。
作者: a9214    时间: 2009-3-14 14:07:36

1.3beta5弄好了...
還沒開始製作Fallout3數據庫...[伤心啊]
作者: qqaa745    时间: 2009-3-14 14:32:35

..........................果然是汉化神器.......MOD也能汉化地话辐射3更完美更完美,支持各位游戏界无私奉献的达人们,向全世界的GAMEER致敬
作者: LYCLYC123    时间: 2009-3-14 16:17:35

对我们不懂英文的来说P用没有~~~
从辐射英文一破解就玩~到现在就会用衣服的MOD
作者: 暗夜2号    时间: 2009-3-18 20:59:58

原帖由 reinhard7507 于 2009-3-17 20:08 发表
就论坛楼下的几个升级武器修改套英格雷电台等几个mod,随便点哪个都跳出来
system,exception:read file error!
在tes4plugin,record..ctor(string name,uint32 size,BinaryReader br,objectTYPE otype,Encoding ...


我知道怎么回事了。在程序右上角,要选择FO3,默认是OB的。
作者: 暗夜2号    时间: 2009-3-18 21:04:01

原帖由 reinhard7507 于 2009-3-17 20:08 发表
就论坛楼下的几个升级武器修改套英格雷电台等几个mod,随便点哪个都跳出来
system,exception:read file error!
在tes4plugin,record..ctor(string name,uint32 size,BinaryReader br,objectTYPE otype,Encoding ...



这位朋友,我上次也这样。昨天晚上刚发现,是因为我们没有选择游戏,在程序右上角有个下拉菜单,默认是OB4,要选择成FO3就可以了
作者: a9214    时间: 2009-3-31 22:46:27

更新了beta7,有興趣做mod漢化的歡迎測試...
作者: toyuanye    时间: 2009-3-31 22:53:47

这里也更新了
支持啊
                           
下载试用
作者: Azunai    时间: 2009-4-1 00:52:06

非常强悍的工具,力挺一下LZ!
功德无量!盼望往后能更为完美完善。
作者: a9214    时间: 2009-4-5 02:13:34

beta8修正了些小bug,讓字典完善了些。
作者: 天空的风    时间: 2009-7-19 04:34:00

太多了 先留个印记 以后来
作者: satan023    时间: 2009-7-19 08:11:09

啥玩意儿。。。估计跟无冬2的一个java修改器一样麻烦[害怕]
作者: foolboy    时间: 2009-12-12 21:46:36

看不太明白,这个是做MOD的还是用MOD时的工具啊?
作者: houdao    时间: 2010-1-3 21:45:54

谢谢楼主!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者: xieshan    时间: 2010-2-11 01:18:43

tes4-CHS-main.esp 这个文件不在下载包包内啊! 哪里有这个文件啊! lz请补上啊!没有这个,光有汉化器也没用啊。。。
作者: a9214    时间: 2010-2-11 16:37:30     标题: 回复 #31 xieshan 的帖子

你要去找TLF漢化的版本...都找不到再來問吧。
作者: toyuanye    时间: 2010-2-11 22:48:00     标题: 回复 #31 xieshan 的帖子

这个本来就是基于TLF的内核汉化做的一个mod汉化工具,
作者: a9214    时间: 2010-4-5 04:35:47

相隔好久的更新......
剩下的就等內核漢化版的Fallout3
作者: lan001    时间: 2010-4-25 06:00:59

谢谢LZ了,终于找到最新版的了!!!!!




欢迎光临 游侠NETSHOW论坛 (https://game.ali213.net/) Powered by Discuz! X2