原帖由 我爱杀僵尸 于 2009-2-11 17:01 发表 楼上的hold on意思是坚持,挺住的意思啊,没错啊。hold on用在不同场合不同的翻译啊,也可以叫稍等,看你怎么理解了
原帖由 haha130 于 2009-2-11 19:34 发表 确实,hold on 仅这句翻译的不好 其他我看行
原帖由 kjin 于 2009-2-11 22:24 发表 农场电台那通讯兵叫他们长官“船长”,明明是陆军 怎么给翻译成船长了。。。 我非常怀疑是机器翻译,然后再修改 ...
原帖由 colin19872003 于 2009-2-12 00:52 发表 Roger that 对讲机通话常用术语,意为“收到”
原帖由 colin19872003 于 2009-2-13 22:49 发表 Valve从不公布Steam上的具体销量,只有EA公布l4d零售版的销量截止2008年12月31日为180万,当然算上xbox360版 但是Valve以前曾说Steam上的销量占他们自己pc游戏总销量40%.所以可以估算l4d从11月18日到12月31日两平台共卖出 ...