游侠NETSHOW论坛

标题: 关于中文配音是否合适,我先放段大家评论下 [打印本页]

作者: dde归来    时间: 2009-1-18 20:50:14     标题: 关于中文配音是否合适,我先放段大家评论下

关于中文配音的效果,我先放一个魔兽世界的。
在线的
http://player.youku.com/player.php/sid/XNTkxODQwODA=/v.swf

720P的
[ http://www.worldofwarcraft.com/w ... .avi-downloader.exe ]


巫妖王之怒的设计目标之一就是提高魔兽世界讲故事的水平,通过迷人的任务、难忘的人物、美丽的环境,以及崭新特性游戏内过场动画的引入,诺森德大陆变得栩栩如生。首个游戏内动画就是天谴之门,暴雪官网已经开放下载器下载动画高清视频[In-Game Cinematic: The Wrath Gate],文件大小约100M,DivX格式,但是没有正式公布中文语音动画下载。

我们之前曾介绍过天谴之门动画的字幕版,去台服体验的玩家看过繁体中文语音版,今天带给玩家的是简体中文语音版,与台服版对比翻译虽有不同但配音人员应是同一批。

视频情节简要介绍:


天谴之门安加萨特位于龙骨荒野,是通往冰封王座的入口。联盟和部落都开始在龙骨荒野建立据点,并准备围攻这个通往巫妖王大本营的关口。暴雪放出的天谴之门动画高清视频,描述的就是联盟和部落进攻天谴之门的事件。玩家将可在游戏中观看到这一情节动画。

伯瓦尔公爵和小萨鲁法尔带领的联盟和部落军队并肩作战兵临天谴之门,如同魔戒电影的情节一般。巫妖王阿尔萨斯出场,霜之哀伤斩落突进的小萨鲁法尔。正在大战一触即发之时,突出的皇家药剂师协会大药剂师普特雷斯祭出终于研制成功的瘟疫大杀器,无论亡灵还是生灵无差别灭杀,即使强者如阿尔萨斯也要退避三舍。勇猛单挑众黑龙的伯瓦尔也只能接受命运的安排。最终红龙女王的烈焰净化了一切。

这是希尔瓦娜斯女王的逆袭么?并非如此。当玩家把伯瓦尔的盾牌交给暴风城瓦里安国王或者把小萨鲁法尔的护甲交给萨鲁法尔大王之后,就会得知希尔瓦娜斯失去了对幽暗城的控制。在魔兽世界漫画灰烬使者第一卷中我们知道,幽暗城的二当家恐惧魔王瓦里玛萨斯和诈死后占据达索汉身体的巴纳扎尔暗中联络,仍然效忠燃烧军团。现在瓦里玛萨斯和大药剂师勾结发动叛乱占据了幽暗城。在吉安娜的协调下,瓦里安和萨尔各帅精英突入幽暗城,击败瓦里玛萨斯和大药剂师普特雷斯,关闭燃烧军团的传送门。然而在胜利的时刻奇变突生,经受部落竞技场洗礼的瓦里安国王雄起了,他要火并萨尔!

“我等这一刻很久了,萨尔。每次我在你那可恶的竞技场中战斗的时候,每次我宰了个象你那样的绿皮杂碎的时候,我只有一个想法:这个世界如果没有你和恶心的部落会是多么美好……现在都结束了,酋长。”

国王的战德贼竞技场冠军组合对阵萨尔的萨猎猎组合……还好吉安娜全员冰冻并群体传送联盟。如果联盟和部落此时开战的话,那么获利最大的就是巫妖王了。但是这之后联盟和部落之间脆弱的和平已不复存在……
作者: 470797339    时间: 2009-1-19 11:04:11

完全没有这种感情了。。。。。。我还是喜欢中文字幕
作者: taiquanhui    时间: 2009-1-19 11:27:42

弟兄们。。。

这绝对不是中文语言问题。。。
而是配音没配出战争的气势。。。
战吼,必然带有夸张和有点歇斯底里的元素。。。
可国人的配音,却是吵嘴的调调~~~
这实在是。。。
当然,再接再厉,任何发展中的事物都有这么个过程。。。
成功与否,只在于能否坚持与进步。。。


作者: Bombcat    时间: 2009-1-19 11:57:35

中文配音有必要吗?有中文字幕就好了。原汁原味。
作者: cg_vr    时间: 2009-1-19 12:29:40

这个配音很烂,不用说了,中文配音只有一部分还行,大部分都不行。
国人配音的时候声音放不开。
作者: zhrmghgdsz    时间: 2009-1-20 06:16:24

原帖由 taiquanhui 于 2009-1-19 11:27 发表
弟兄们。。。

这绝对不是中文语言问题。。。
而是配音没配出战争的气势。。。
战吼,必然带有夸张和有点歇斯底里的元素。。。
可国人的配音,却是吵嘴的调调~~~


说的一点没错 这个视频里 配的音一点都没有感情色彩,感觉就好像在看课本读书一样,一点都不像是在生死博弈关头说出的话。

我觉得魔兽世界里最经典的中文配音是魔导师平台副本里 刚见到凯尔萨斯时 他说的那段话,语气非常的狡诈 阴险。
作者: z970342    时间: 2009-1-20 23:03:43

情感不够 快死了说话还那么有劲 汗
情感再多一些吧
作者: Frankenstan011    时间: 2009-1-21 23:39:54

虽然很喜欢魔兽的剧情  不过离开WOW很久了  也不想在国服浪费时间..............
作者: 5588245    时间: 2009-1-22 11:44:04

念课文式的配音还是不要配为好
太恶心了!
作者: 52565859    时间: 2009-1-23 19:40:38

  魔兽世界?  一直感觉不错   玩这游戏的 都没有对配音感觉不舒服
作者: wangyi33131    时间: 2009-1-23 20:57:38

有时候觉得配音有点囧。。。

太正式了。。。

(那么正式的文字,在那种非正式的场合,配音演员也不好意思说出口啊~~~)


建议有那个意思就行。。。不要死抠着英文一个单词一个单词的译。。。

有时候觉得很搞笑。。。

难道你们不觉得:

    配音很囧的场合,往往是翻译不对劲吗???
作者: wangyi33131    时间: 2009-1-23 21:08:01

我在WOW里玩个战士。。。剧情的配音相当不错。。。

但在战斗中,一整的在吼:

    我需要更多的怒气。。。
    怒气值不足。。。
    。。。

这他妈的明显是英文直译的。。。

除了使用双字节文字,没一点本土化的味道。。。

怎么听怎么不顺耳。。。


就像GTA4从360移植到PC,没一点优化一样。。。

PC党们能不怒吗???



所以。。。该正式的场合要正式。。。该轻松的场合也要轻松才对。。。

剧情讲述的配音很好。。。但战斗时的提示配音要轻松点才行。。。

我可不想听它一直那么正式的吼:怒气值不足。。。
作者: 阿比特    时间: 2009-1-23 22:21:56

虽然还可以,但还是不能接受

WOW里我一直难以忍受的就是: 能量不足……
这听着实在太倒味了

还是英文语音听着舒服些
作者: hdzx101    时间: 2009-1-23 22:23:01

简单的评价就是不够专业......
作者: 猪熏    时间: 2009-1-24 20:52:47

原帖由 cg_vr 于 2009-1-19 12:29 发表
这个配音很烂,不用说了,中文配音只有一部分还行,大部分都不行。
国人配音的时候声音放不开。


说的好. 就是 放不开...
有个人特别放的开 就是叫兽了
作者: dde归来    时间: 2009-1-25 15:48:11

原帖由 wangyi33131 于 2009-1-23 21:08 发表
我在WOW里玩个战士。。。剧情的配音相当不错。。。

但在战斗中,一整的在吼:

    我需要更多的怒气。。。
    怒气值不足。。。
    。。。

这他妈的明显是英文直译的。。。

除了使用双字节文字,没一点本土化的味道 ...


你那个提速语音可以关闭的!
作者: wangyi33131    时间: 2009-1-25 21:47:00

原帖由 dde归来 于 2009-1-25 15:48 发表


你那个提速语音可以关闭的!


偶担心的已经不是WOW了。。。现在已经不玩了。。。


另我担心的是SC2。。。剧情配音我都不担心。。。


但单位选取、操作时有大量语音。。。而且会在一场比赛中重复大量出现。。。


译的不好。。。或配音不好。。。偶觉得都会毁了SC2。。。


所以我宁愿玩英文。。。反正偶SC1也是玩的英文。。。

(还是期待剧情会汉化,至少要有字幕。。。语音就算了。)
作者: Annice    时间: 2009-8-1 21:50:16

求求你,哥哥,行行好别放音乐了可以吗?听完有想跳楼的想法……

13楼说的那个“能量不足”那个问题,而我听起来像“我的手机没电了!”

[ 本帖最后由 Annice 于 2009-8-1 21:52 编辑 ]
作者: shermanmxd    时间: 2010-3-16 09:13:06

国人配音都是语气问题..............不需要语气的陈述句还是不错的
作者: njcbt    时间: 2010-3-16 09:21:45

我觉得配音台湾人配的比大陆的要好不少!至少人家敢直翻,我们需要的是和谐!
作者: kikong    时间: 2010-3-16 09:50:45

不好,我寧願聽英文的配音,可能是習慣的問題
作者: 暮雨纷纷    时间: 2010-3-16 10:50:17

原帖由 njcbt 于 2010-3-16 09:21 发表
我觉得配音台湾人配的比大陆的要好不少!至少人家敢直翻,我们需要的是和谐!

算了吧,魔兽世界大陆语音,比台湾好多了,后来版本台湾都找的大陆配的~
作者: fengfeng31    时间: 2010-3-16 11:54:45

这不是去年的贴么
作者: 极速元素LYF    时间: 2010-3-16 12:00:44

要疯的,星际2那些主角配音都是重量级人物,换了语音是缩减品质的行为。
作者: 香蕉万岁    时间: 2010-3-16 14:59:41

如果是内地配音的话肯定要好很多的,台湾老配音实在是恶心得可以,一个老大叔却是20岁左右小男生的声音和语调,比如人类战巡的配音,还有坦克什么的,你们自己去听吧,十分的别扭,整个是一通乱配。。
作者: zjkda1780    时间: 2010-3-16 15:22:11

和看大片一样的习惯,宁可听不懂也要原版配音,绝不用汉语!!!!!!!!!
作者: 阿比特    时间: 2010-3-17 01:37:11

说实话,现在看了试玩视频,我个人觉得中文语音实在太搞了,就像WOW一样
建议暴雪最好搞成中文语音和英文语音都有,能让玩家自己选择的方式(最好连显示文字方面也是这样可以选择)

比如有时候我想玩星际2能娱乐搞笑点,就选择中文语音;想正正经经打了,就选择英文语音
作者: lk9d    时间: 2010-4-10 10:52:08

我觉得目前繁体中文版的配音很多都是帝国时代3的那批人配的,听来听去不说质量如何,感觉就是几个人在那配
作者: FreanX    时间: 2010-4-10 12:57:19

关键是不想放米吧?很多韩剧的配音都比这个好。
作者: xbl_lf    时间: 2010-4-11 15:53:53

有中文字幕就可以了,声音最好还是原声,这样才有味道。
作者: youxia_game    时间: 2010-4-11 17:10:12

我觉得还成....这是正版的,还是自己配的玩的?已经很不错了..........现实中中国话是需要吐字清晰,靠音调来调整,而英文是一大嘟噜就出去了,说的声音越大,靠的是爆破音的音调,...........其实完全不那么大声,越是低沉就越有深远感,阴森感和恐吓感,然后把声音放大就可以了.如果要把说话的时候就撤着嗓子喊,那中文表达起来就成了诗歌朗诵了..........最好就是用对一个人说话的音量说话,然后通过回音,或者直接播放出来,看似屏幕上很大的地方,很多人,其实真正听的就只有喇叭旁边的观众,要能想到这点,就可以做出不费劲又好听的声音了.就象图片剧一样,一张一张拍摄出来,连贯起来,可以拼凑出不可意思的效果一样.运用视觉效果,声音也是这样的.同样可以利用声音和心理特性来完成.
作者: 252542477    时间: 2010-4-12 12:00:04

喜欢原汁原味的东西 配音的东西不如原装
作者: 308587451    时间: 2010-4-12 21:58:58

星际2繁体人族配音是  你是老板.. 一起摇滚吧...还有很多  人家配得多好
作者: guobacoo    时间: 2010-7-21 23:03:18

这个。。。。
很好,很强大!!!
作者: minogue15    时间: 2010-7-22 01:01:36

这是在帮少儿动画片配音呢~~~~~~~~~~~

要是请得起国内电影级的配音,还是相当有听头的!
作者: 65346129    时间: 2010-7-22 11:54:02

我是越听越不舒服.
作者: 最后的个性    时间: 2010-7-22 13:05:48

台湾很多配音的动画比日本原版好,比如灌篮高手    头文字d里的阿树   柯南里的毛利小五郎    中国电影界的声优在全世界公认的数一数二,这个魔兽的配音是台湾人配的,台湾人不适合配战争场面,详情见光环,不过很有喜感,不是中文不适合,而是没有请到好的配音
作者: K1LLEMALL    时间: 2010-7-23 15:34:15     标题: 回复 #3 taiquanhui 的帖子

而且还是上海版吵嘴的语气。。。

作者: K1LLEMALL    时间: 2010-7-23 15:38:50     标题: 回复 #37 最后的个性 的帖子

你还真是搞笑!就台湾那个嗲腔,還比日本声优配的好。。。
還中国声优世界第一。。。
真是吃臭豆腐的不说臭豆腐臭啊!~~~

作者: dugalle1982    时间: 2010-7-24 11:37:55

这个是台湾配音的,和大陆当初九城配的那些不能比,你去听听九城配的那些,都很不错的




欢迎光临 游侠NETSHOW论坛 (https://game.ali213.net/) Powered by Discuz! X2