原帖由 kyowsy 于 2008-11-18 23:28 发表
请仔细看贴. 仔细看贴的标题 ...... 我没说只玩单机的不了解......只是说不如玩网游的了解..... 单机可以联网我知道.....但是就聊天对话量来说, 比起 网游的 聊天量 , 要小了很多很多 , 并且基本上, ...
原帖由 迷路的人 于 2008-11-18 23:57 发表
留下等死 = Left 4 Dead !?
LZ 不要說笑了,
Left 是leave 過去式,意思是離去/離開....勉強的說有剩下的意思
但絕不會是留下,留下和剩下這兩個字意思很不相同,
中文搞不清便不要翻譯英文
還有4 = For 這個我知道,
Lef ...
原帖由 kyowsy 于 2008-11-19 00:00 发表
其他的我不想说, 主要想说的是 "FOR DEAD" 是用来作为形容词来 形容 LEFT的 , LEFT则是动名词,动作作为名词使用.
其他的看十楼红字......
原帖由 العذراء 于 2008-11-19 07:45 发表
LZ 智商 真高.
反正我不认为死剩四人, 死到左边去...左边死四个人等等这种翻译是真实水平.....
哭姐,远嚎之类的 你不如再翻译翻译吧.....
原帖由 kyowsy 于 2008-11-19 14:04 发表
我前面某贴也有说过了.....我也认为别人作那样的翻译是为了好笑,这一点我承认,
但是作出"死到左边去"这样翻译是为了搞笑 ,并不代表 他就懂得真正翻译是什么. 作搞笑翻译 和 懂不懂真实翻译是不相关的两 ...
原帖由 arain_liu 于 2008-11-19 02:42 发表
我现在很少玩PC游戏了
但我只从英文的角度来说
L4D如果按照LZ的思考角度来说
应该不是left for dead
经常英文手机短信的朋友都是用4来代表the
所以应该是left the dead
left作为leave的过去式及物动词在这里可能有 ...
欢迎光临 游侠NETSHOW论坛 (https://game.ali213.net/) | Powered by Discuz! X2 |