游侠NETSHOW论坛

标题: Fallout 3 G.O.A.T Questions完全修正翻译 [打印本页]

作者: ZAKU    时间: 2008-11-1 00:15:17     标题: Fallout 3 G.O.A.T Questions完全修正翻译

游戏我今天才正式开始的,所以可能晚了些,随手翻译了一下,这些问题翻译以后作用就很显而易见了,不过这些问题也无所谓,虽然系统会根据你选择的问题来决定你初始的三个技能,但是最后你仍然可以自行修改,翻译只是为了让大家了解问题的意思,也算是体会辐射里的真实内容。

注:这个也不是什么重要的翻译 就不要到处转了  真要转也请注明出处  TBSgame ZAKU



==================================================================================================
1:You are approached by a frenzied vault scientist, who yells:"i'm going to put my quantum harmonizer in your photonic resonation chamber!" what's your response?
(你遇到一个疯狂的避难所科学家,他说:我打算将我的量子调谐器插进你的光子共振腔,你将作何反应?)
a.But doctor, wouldn't that cause a parabolic destabilization of the fission singularity?
(但是,那样不会因为核裂变而造成不稳定吗)
b.yeah? up yours too,buddy!
(什么? 你自己也来试试吧,老兄!)
c.Say nothing, but grab a nearby pipe and hit the scientist in the head to knock him out. for all you know, he was planning on blowing up the vault
(什么也不说,操起附近的水管敲下他的脑袋,你只知道,他正计划炸毁避难所)
4.Say nothing, but slip away before the scientisi can continue his rant
(什么也不说,在他继续他的演讲之前溜之大吉)


2:While working as an intern in the clinic, a patient with a strange infection in his foot stumbles through the door. the infection is spreading at an alarming rate, but the doctor has stepped out for a while. what do you?
(在诊所里作为一名实习生,一位感染症状奇怪的病人一瘸一拐地进门,但主治医生已经离开,在感染迅速蔓延之前,你将怎么做?)
a.Amputate the foot before the infection spreads
(感染扩散之前将其截肢)
b.Scream for help
(大声呼救)
c.Medicate the infected area to the best of your abilities
(尽你所能,用药抑制感染区域)
d.restrain the patient, and merely observe as the infection spreads
(只是观察感染扩散而不做其他的事)


3:You discover a young boy in the lower levels of the vault. he's hungry and frightened, but also appears to be in possession of stolen property what do you do?
(你在避难所底层发现一个小男孩,他又饿又害怕,但是你也注意到他持有一些遗失的财物,你会如何做?)
a.Give the boy a hug and tell him everything will bo okay
(上去抱住他,并安慰他一切都会好的)
b.Confiscate the stolen property by force, and leave the boy there as punishment
(强行夺取他的财物,然后作为惩罚,你将其遗弃在那里)
3.Pick the boy's pocket to take the stolen property for yourself and leave him to his fate
(悄悄的偷走男孩口袋里的财物,然后溜之大吉)
4.Lead the boy to safety, and then turn him in to the overseer
(带他去安全的地方,然后把他交给避难所总管)


4:Congratulations! you've made one of the vault 101 baseball teams which position do you prefer.
(恭喜你,你将成为101避难所棒球队的一员,你会选择什么位置?)
a.Pitcher
(投手)
b.Catcher
(捕手)
3.Designated hitter
(指定击球手)
4.None, you wish the vault had a soccer team
(什么都不想做,其实你希望它是一个足球队)


5:Your grandmother invites you to tea, but you're surprised when she gives you a pistol, and orders you to kill another vault resident. what do you do?
(你的祖母邀请你去喝茶,但是你很惊讶她给了你一把手枪,并要你干掉另一个避难所的居民,你会怎么做?)
a.Obey your elder and kill the resident with the pistol
(服从你的祖母,用她给你的枪干掉居民)
b.Offer your most prized possession for the resident's life
(提出用你最宝贵的东西赎他一命)
c.Ask granny for a minigun instead. after all, you don't want to miss
(问祖母要一把Mini gun来代替,你可不想错过这个好机会)
d.Throw your tea in granny's face
(把你的茶扑向你祖母的脸)



6:Old mister abernathy has locked himself in his quarters again, and you've been ordered to git him out. how do you proceed?
(老先生被锁在了自己的房间里,要求你把他弄出去,你如何处理?)
a.Use a bobby pin to pick the lock on the door
(用发卡试图打开门上的锁)
b.Trade a vault hoodlum for his cherry bomb. and blow the door open
(向避难所流氓买一颗炸弹,然后炸开门)
c.Go to the armory, retrieve a laser pistol, and shoot the lock off
(去枪械库找一把电浆手枪,然后射烂门锁)
d.Walk away, and let the old coot rot
(跑开,让那老骨头自生自灭)


7:Oh no! you've been exposed to radiation, and a mutated hand has grown out of your stomach! what's the best course of treatment?
(哦 不! 你被暴露在辐射中,因为变异,你的肚子上长出了一只手,你觉得最好的治疗过程是什么?)
a.A bullet to the brain
(对着大脑来一枪)
b.Large doses of an anti_mutagen agent
(服用大剂量的抗突变药剂)
c.Prayer. maybe god will spare you in exchange fro a life of pious devotion
(祈祷,也许上帝会看在你虔诚的一生份上宽恕你)
f.Removal of the mutated tissue with a precision laser
(用激光彻底切除已变异的组织)


8:A fellow vault 101 resident is in possession of a grognak the barbarian comic book, issue number 1. you want it, what's the best way to obtain it?
(一位101避难所的居民有一本《野蛮人柯南》漫画书创刊号,你很想要,你会用什么办法得到它)
a.Trade the comic book for one of your own valuable possessions
(用你同等价值的的东西和他交换)
b.steal the comic book at gunpoint
(枪口顶着他的脑袋,逼他交出漫画书)
c.Sneak in to the resident's quarters, and steal the comic book from his desk
(悄悄的潜入他的房间,然后从他的桌子里偷走漫画书)
d.Slip some knock-out drops into the resident's nuka-cola, and take the comic book when he's unconscious
(在他的核子可乐中放点迷药,等他昏迷后拿走漫画书)


9:You decide it would be fun to play a prank on your father. you enter his private restroom when no one is looking. and...?
(你决定对你的父亲来场恶作剧,在没有人看见的情况下,你进入了他的洗手间,接着你会做什么?)
a.Loosen the bolts on some pipes. when the sink is turned on, the restroom will flood
(拧松水管的螺丝,当他打开水时,洗手间会水漫金山)
b.Put a firecracker in the toilet. that's sure to cause some chaos
(把烟花爆竹放在他的洗手间里,这一定会引起不小的恐慌)
c.Break into the locked medicine cabinet and replace his high blood pressure medication with sugar pills
(打开他的医药箱,把他的高血压药换成一些糖丸)
d.Manipulate the power wattage on his razor, so he'll get an electric shock the next time he shaves
(改变一下他剃须刀的功率,下次他使用时会被电击一下)


10:Who is, indisputably, the most important person in vault 101, he who shelters us from the harshness of the atomic wasteland, and to whom we owe everything we have, including our lives?
(在101避难所中,谁是毋庸置疑的,最重要的人,将原子荒地中的我们收容,他给了我们一切,包括我们的生活)
a.The overseer
(避难所总管)
b.The overseer
(避难所总管)
c.The overseer
(避难所总管)
d.The overseer
(避难所总管)

[ 本帖最后由 ZAKU 于 2008-11-1 13:14 编辑 ]
作者: Rdsunny    时间: 2008-11-1 00:27:15

谢谢分享!1!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
作者: ZAKU    时间: 2008-11-1 00:36:12

说实话这10道题 B社真的太扯蛋了    你既然让人回答问题来决定技能    那你最后就不能随便改    认真的看完做完  最后呀的还是可以推翻自己改    那不是浪费时间吗   
作者: 作业    时间: 2008-11-1 01:34:59

这只不过是提供一个心理测试般的参考而已,上古的4作不都是这样的么。
作者: fengnever1    时间: 2008-11-1 01:38:21

呵呵,要是不能改的话,英文不好的恐怕更玩不下去了吧
作者: ZAKU    时间: 2008-11-1 12:30:39

今天刚开始玩 难度hard 7围选了6655675 上手三个技能加了小型枪械 开锁 潜行后来一出避难所就遇到两个穿动力甲的在对付一个很高大的蜥蜴怪 我边上看着 结果挂了一个 我上去帮忙解决掉 于是拿了一把火炎喷射器和一套动力甲动力甲还不能穿 后来跑到左边的学校里开杀戒 在地下蚂蚁巢穴拿到了G3 从学校出来已经lv3了
作者: meibole    时间: 2008-11-1 12:37:22

The overseer

警卫,警卫,还是警卫。。。。。。。。。
作者: ZAKU    时间: 2008-11-1 12:43:30

The overseer直译的话是监护人  但是在这里直接翻译避难所监护人显然不好   开始我翻译成避难所长老  后来他们觉得老土   最后我和几位老家伙讨论下来决定翻译成避难所总管     其实这里的The overseer就是你生日那天送你pipboy3000的那个老头    他就是101避难所里权力最大的人
作者: Angelseele    时间: 2008-11-1 12:44:35

谁说FO3没有黑色幽默的.......这不都是么?

尤其是Q10
作者: ZAKU    时间: 2008-11-1 12:50:42

是啊   其实辐射的黑色幽默要看你自己怎么理解    美国人的幽默有时需要你自己带点幽默感去理解
作者: tp981b08    时间: 2008-11-1 12:54:19

不錯.可以留一留名
作者: meibole    时间: 2008-11-1 12:56:29

我觉着翻译的时候,尽量用口语、俚语等日常生活交流的那种语气,效果会更好!
作者: ZAKU    时间: 2008-11-1 13:04:08

量子调谐器插进你的光子共振腔-----------用我的粉红鱼雷射你的臭水沟


难道你们不觉得有异曲同工之妙吗?   呵呵呵呵呵
作者: tangameko    时间: 2008-11-1 13:07:59

我怎么觉得第一个问题相当的邪恶???
作者: JINTZ    时间: 2008-11-1 13:10:40

OVERSEER是监督者
作者: Cloud712    时间: 2008-11-1 13:12:19

恩,其实第一条我看懂了。。。
哈哈。。这是不是代表我很邪恶么……
作者: 红卫小兵    时间: 2008-11-1 13:14:16     标题: 回复 #4 ZAKU 的帖子

只要你坚持 不用做这套题目的.................
作者: ZAKU    时间: 2008-11-1 13:15:50

我觉得这10个问题里最邪恶的是对他父亲恶作剧     


把水管螺丝拧松  然后水漫金山     呵呵呵呵
作者: makes571    时间: 2008-11-1 13:16:10

我英盲 玩了以后郁闷到了极点   所以等待汉化中。。。。。
作者: ZAKU    时间: 2008-11-1 13:18:20

原帖由 红卫小兵 于 2008-11-1 13:14 发表
只要你坚持 不用做这套题目的.................



你当然可以选择跳过   在随后的游戏中你会有更多的机会跳过   但是跳过的同时你也失去了享受辐射中最有内涵的一些东西    随着你的跳过  辐射的黑色幽默也会荡然无存
作者: 25346807    时间: 2008-11-1 13:44:41

谢谢热心的渣古!这个太有帮助了!
作者: j_guevara    时间: 2008-11-1 13:57:08

呵呵,做答卷定技能,这不是JA2的调调么。兼容并蓄很好很好
作者: atr124    时间: 2008-11-1 14:12:16

c.Ask granny for a minigun instead. after all, you don't want to miss
(问祖母要一把Mini gun来代替,你可不想错过这个好机会)
感觉这个翻译不对,要求换minigun不是怕错过机会吧?这算什么机会?you don‘t want to miss的意思应该是“你不想失手”的意思吧。整句话就是说觉得手枪不够力怕失手,想换把minigun
作者: antwell    时间: 2008-11-1 14:22:12

4.None, you wish the vault had a soccer team
(什么都不想做,其实你希望它是一个足球队)

这个没有理解
作者: pjsxm    时间: 2008-11-1 17:38:25

ls意思是说,你不加入,球队反而会得分(会赢)
作者: ZAKU    时间: 2008-11-1 17:43:13

c.Ask granny for a minigun instead. after all, you don't want to miss
(问祖母要一把Mini gun来代替,你可不想错过这个好机会)


这个意思就是  你想叫祖母给你一把mini gun  因为这是一个得到mini gun的好机会   杀完人以后就不用归还了    而并不是说想错过杀人的机会    这么好的机会如果只是一把左轮枪那就太没趣了


不过你的意思似乎也对   换一把大力点的武器  好容易解决这件事情

[ 本帖最后由 ZAKU 于 2008-11-1 17:44 编辑 ]
作者: ZAKU    时间: 2008-11-1 17:45:47

4.None, you wish the vault had a soccer team

这个意思就是  其实比起棒球队 你更喜欢足球队  你不喜欢棒球喜欢足球   所以你什么都不想加入
作者: atp27    时间: 2008-11-1 17:48:36

因为你不喜欢棒球,所以希望是足球队。

祖母那个原来翻译的是对的。
作者: cloudkiss    时间: 2008-11-1 18:56:16

c.Ask granny for a minigun instead. after all, you don't want to miss

向祖母要一把minigun代替,你可不想打偏

又是一次黑色幽默.意指用手枪怕射偏,用minigun这种大面积覆盖型火器就不会打不中了.唉~~~~
作者: cloudkiss    时间: 2008-11-1 18:57:48

4.None, you wish the vault had a soccer team

以上三个位置都不喜欢,我希望避难所有一支足球队.
作者: cloudkiss    时间: 2008-11-1 19:02:42

d.Throw your tea in granny's face
(把你的茶扑向你祖母的脸)

把你的茶泼向你祖母的脸.
作者: kuaileyang    时间: 2008-11-1 22:58:29

渣古…………你不会是猎鹰论坛的那个渣古吧
作者: ZAKU    时间: 2008-11-2 00:54:58

不是  我是tbs的zaku  
作者: xiao1201    时间: 2008-11-2 01:11:47

3:.....but also appears to be in possession of stolen property what do you do?

应该是指小男孩还有些偷来的财物。
作者: quickgun    时间: 2008-11-2 01:20:13

Minigun才不会打偏呀........反正能中的。
这个应该是跟重武器的倾向有关。
作者: bhsin    时间: 2008-11-2 02:45:48

上面某位估计把Soccer看成Score了,所以说成得分.足球队是正解.
Minigun显然是满足某些暴力倾向的,去杀个人居然还兴致勃勃的问祖母要机枪,可见其严重的暴力倾向.另外,也可能据此为你强化技能定性,两者都有道理.
Stolen Property的确是指偷来的财物.这问题是分析你是一个黑吃黑的,还是拍马屁的,还是一个善良的人,其实怎么答都一样,最后可以挽救.这些问题无非是博人一笑的幽默,LZ翻译得很赞!

话说,当问题是肚子上长出手来我该怎么处置,我一眼就相中了第一个答案,虽然我其他的回答成功的掩饰了内在的暴力...哇哈哈!
作者: hahawangzi    时间: 2008-11-2 07:42:21

a strange infection in his foot ,罕见的足部疫病,这个词组没翻出来的吧
作者: hahawangzi    时间: 2008-11-2 07:44:19

Oh no! you've been exposed to radiation, and a mutated hand has grown out of your stomach! what's the best course of treatment?这里的course指的是方法,不是过程
作者: hahawangzi    时间: 2008-11-2 07:46:55

grognak the barbarian.这个不是野蛮人柯南吧                                   。
作者: gxyeats    时间: 2008-11-2 10:36:40

第一个太邪恶了,“将我的量子调谐器插进你的光子共振腔”
作者: 哈利尤    时间: 2008-11-3 16:54:19

我也觉得minigun比较不容易miss。

各位喷子,lz本人和lz的行为都需要鼓励,厚道些也没什么损失,不是么。
作者: huoshanqiu    时间: 2008-11-3 21:50:59

minigun是大枪,202020202020
作者: seaboman    时间: 2008-11-5 09:16:39

第十道问题真是点睛之笔。200200200200
作者: konyq    时间: 2008-11-5 09:20:41

原帖由 ZAKU 于 2008-11-1 00:36 发表
说实话这10道题 B社真的太扯蛋了    你既然让人回答问题来决定技能    那你最后就不能随便改    认真的看完做完  最后呀的还是可以推翻自己改    那不是浪费时间吗    ...


靠我现在还想改我的外貌呢
作者: kongjw_1993    时间: 2008-11-8 12:33:46

None, you wish the vault had a soccer team

我觉得应该是 都不,你才以为避难所有个球队
作者: 遥远的星空    时间: 2008-11-9 22:35:46

做个万恶的人!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
作者: kingoff99    时间: 2008-11-11 07:42:37

偶喜欢这种心里测验,就是e文水平太烂的说

残念

[ 本帖最后由 kingoff99 于 2008-11-11 07:46 编辑 ]
作者: ch00079286    时间: 2008-11-11 08:08:09

祖母那个,你不想失手
棒球那个,你希望避难所有支足球队
小孩那个,他身上有偷来的东西
那本漫画,野蛮人格诺格南克,我觉得就用柯南比较好,因为国内大众对这个名字更熟悉,估计是恶搞吧,因为现实中没有这个书,wiki也是FO3的词条,虽然wiki本身不具有refer的价值。

Overseer,Overseer,Overseer,Overseer!! 满塞!!!
作者: bombob123    时间: 2008-11-16 16:02:12

原帖由 ZAKU 于 2008-11-1 00:36 发表
说实话这10道题 B社真的太扯蛋了    你既然让人回答问题来决定技能    那你最后就不能随便改    认真的看完做完  最后呀的还是可以推翻自己改    那不是浪费时间吗    ...


您交卷的时候没听那个考官说么? “just between you and i, the whole test is a joke”
还有那个所有人都走了但自己还在奋笔疾书的呆子,“别烦我,我还在想最后一题怎么做呢”

这不正是fo3的黑色幽默与讽刺之处?我们在生活中碰到的不都是这样的“考试”么,倾注所有,最后发现不过是个无意义的玩笑
作者: kenotic    时间: 2008-11-16 17:36:10

》》the infection is spreading at an alarming rate, but the doctor has stepped out for a while.
但主治医生已经离开,在感染迅速蔓延之前

这里意思稍有出入 不是之前 已经在蔓延了
感染正以可怕的速度扩散,但医生走开了一阵子

》》4.None, you wish the vault had a soccer team
(什么都不想做,其实你希望它是一个足球队)

中文让人很费解……
哪个都不想当,你希望避难所有支足球队就好了

》》c.Ask granny for a minigun instead. after all, you don't want to miss
(问祖母要一把Mini gun来代替,你可不想错过这个好机会)

我的理解和楼上几位一样 也是“毕竟,你不想射偏”

》》and to whom we owe everything we have, including our lives?
他给了我们一切,包括我们的生活

lives我做那测试的时候是理解为生命
对应前文还有答案我觉得overseer想向做题的人传达 你们这帮家伙连命都是属于我的
PS:第10题不难看懂但真的超难译……自己也试着乱译一下XD

在101避难所中,谁是毋庸置疑的最重要的人?是谁庇护我们免于经受辐射废土的苦难?又是谁赐予了我们所拥有的一切,包括生命?
(把整个结构改了,感觉还是出不来orz)


感谢楼主的翻译
让我等懒查字典的人没错过那些搞笑的东东
比如第一题当时就看得云里雾里的……

PS:野蛮人柯南是《剑上的凤凰》里那个柯南吗?
作者: xiaozcs    时间: 2009-1-1 13:30:39

呵呵,30楼的理解的确很到位。很特别。赞一个。
其实我的理解是和楼主一样的。
话说回来,那个测试里的题目,随便你怎么回答都不怎么影响游戏继续下去。
只是根据你的答案,游戏会自动给你推荐配点刚想,也就是心理测试吧。
如果你乱答的,那就算了。。。
作者: tx7612223    时间: 2009-1-12 19:55:12

很好,很有用
感谢楼主
作者: 游虾屠戮者    时间: 2009-1-12 22:18:33

7:Oh no! you've been exposed to radiation, and a mutated hand has grown out of your stomach! what's the best course of treatment?
(哦 不! 你被暴露在辐射中,因为变异,你的肚子上长出了一只手,你觉得最好的治疗过程是什么?)
a.A bullet to the brain
(对着大脑来一枪)

第一次玩时我看到这里笑出来了
贴切点的话该译作“给脑袋来颗子弹”
作者: leonwu86    时间: 2009-3-9 23:46:09     标题: 我今天开始玩了

我今天开始玩了一下,很不错的游戏。
作者: leonwu86    时间: 2009-3-9 23:47:14     标题: 回复 #55 游虾屠戮者 的帖子

我觉得来一枪更贴切哈,给自己脑袋上来一枪!
作者: leonwu86    时间: 2009-3-9 23:51:02     标题: 谢谢楼主

功在当代,感谢楼主!




欢迎光临 游侠NETSHOW论坛 (https://game.ali213.net/) Powered by Discuz! X2