游侠NETSHOW论坛

标题: 关于巫师我突然想到个事 [打印本页]

作者: shenjianb    时间: 2008-9-24 00:44:36     标题: 关于巫师我突然想到个事

游戏刚开始不是有个地方叫你选择和女法师去研究室或者和男人们去杀螳螂
那个螳螂貌似杀不了哦? 3种攻击模式都没有用 本以为那个啥攻城大锅子可以弄倒砸在螳螂身上没想到法印半天还是稳稳立在那里

有人杀掉过么。。。难不成我火星了。。。
作者: DivXman    时间: 2008-9-24 01:02:09

用法印打在那幾個大缸上,螳螂就會被聲波震暈在地。然后再狂砍。
作者: xujinddk    时间: 2008-9-24 01:28:44

我也突然想到,关于那个完美隐藏结局到底是真的吗,加强版有人玩到过吗,原版的我按照那个说法打到第3章没有继续了。
作者: Chineseknight    时间: 2008-9-24 01:43:43

你不会没看懂他们之间的对话吧? 在之前的对话中有告诉你杀螳螂的方法了。。。。。。

受那个“谣言”的毒害。。。。。我曾经非常努力的尝试。。。。并通关了五次。。。。。没发现如其所说的完美结局。。。。。。
作者: Schopenhaue    时间: 2008-9-24 01:45:43

几个大锅子要同时响起~~还是要点技巧。
作者: kakushou    时间: 2008-9-24 02:24:06

都是不仔细看对话的人啊。。。。。。


作者: jadelu    时间: 2008-9-24 04:20:08

中文翻译的很烂, 很多时候前言不搭后语
奇怪的是以前的老游戏 翻译水平都很高啊
作者: cyhainlb    时间: 2008-9-24 06:58:05     标题: 1

原帖由 jadelu 于 2008-9-24 04:20 发表
中文翻译的很烂, 很多时候前言不搭后语
奇怪的是以前的老游戏 翻译水平都很高啊



翻译的很好,没发现有不对的地方。
作者: augenblick    时间: 2008-9-24 07:32:27

原帖由 cyhainlb 于 2008-9-24 06:58 发表



翻译的很好,没发现有不对的地方。

也谈不上很好,细节方面翻译很马虎。只是这不影响剧情理解和游戏过程罢了~
作者: shenjianb    时间: 2008-9-24 11:01:28

大缸子我也试过 而且两个一起的  可是螳螂还是没反应。。
算了不管了
作者: Tangdy    时间: 2008-9-24 11:55:39

兄弟.你还是别玩啦...你Y也太什么了吧...

我就是不看字,我都知道怎么弄死他....打响两个钟..前面还有个小钟.跑过去拉一下就OK了..

然后上去砍..循环..搞定..
作者: neweclipse    时间: 2008-9-24 12:04:23

原帖由 xujinddk 于 2008-9-24 01:28 发表
我也突然想到,关于那个完美隐藏结局到底是真的吗,加强版有人玩到过吗,原版的我按照那个说法打到第3章没有继续了。

很久很久以前就已經證實根本沒有隱藏結局...

作者: 摩卡    时间: 2008-9-24 12:09:45

加强版繁体中文的表述形式比较奇怪。
似乎有点牵强翻译的嫌疑。
有的实在感觉别扭,好似勉强把一堆汉字堆在一起的句子......
作者: jadelu    时间: 2008-9-25 00:22:40

原帖由 摩卡 于 2008-9-24 12:09 发表
加强版繁体中文的表述形式比较奇怪。
似乎有点牵强翻译的嫌疑。
有的实在感觉别扭,好似勉强把一堆汉字堆在一起的句子......


翻译就是一败笔
玩英语和法语版,文字量大很多,很多细节描述的很到位,玩起来更投入
中文版的文字量大幅度缩水,充其量就看的懂剧情而已
有时简直莫名奇妙




欢迎光临 游侠NETSHOW论坛 (https://game.ali213.net/) Powered by Discuz! X2