游侠NETSHOW论坛

标题: F.E.A.R中的关键词考证... [打印本页]

作者: tsubame530    时间: 2008-7-30 18:49:31     标题: F.E.A.R中的关键词考证...

几天前从资源区下了F.E.A.R和资料片,玩了一遍,其中有一个词多次出现,一直不知道是什么意思,字典里也没有,今天和某达人交流后才明白,这里和大家分享一下.

在F.E.A.R游戏第一,二章和最后一章里,在撤离点的第2章,"Poltergeist"这个词都反复出现过

这个词不是英语词汇,而是德语词汇,意思为"躁动的幽灵"

玩过F.E.A.R的朋友都知道,游戏里充斥了大量这样的场景,灯光莫名其妙得开始闪动,对讲机突然发出沙沙的声音,门突然关上等等,这种场合都可以一概称之为"Poltergeist"现象.

在discovery讲述灵异学的那集中,研究人员认为,"Poltergeist"现象并不是无意义或者吓唬人的,是灵魂为了向当事人传达某种信息.

就说这么多,话说回来,F.E.A.R这款游戏还挺有深度的,大家别光把它当成火爆的FPS或者恐怖游戏来玩,这游戏的剧情还挺有意思的




作者: 101221708    时间: 2008-7-30 18:59:45

顶!~~~
E文不好没研究
202020202020202020
作者: procat    时间: 2008-7-30 19:42:10

我才刚开始玩,很头晕啊~~
作者: hajhafang    时间: 2008-7-30 20:32:40

杀腻了,一惊一乍也习惯了…………………………
作者: llyllyllylly    时间: 2008-7-30 20:35:56

研究的高手  我玩时已是要早早想通关 结束这个游戏 虾仁啊~~~
作者: G.L.F.    时间: 2008-7-30 21:24:08

我的确把它当作很火爆的FPS来玩......................................
作者: tsubame530    时间: 2008-7-30 22:57:33

继续玩普罗米修斯的指令去......

看看还有什么发现
作者: 小强里昂    时间: 2008-7-30 23:36:29

e文不好,没看懂剧情,哪位大侠能给翻译一下?
作者: sweetblue    时间: 2008-7-31 00:15:34

如果你想细细分析F.E.A.R的剧情,一定要看这个帖:http://game.ali213.net/thread-1610539-1-1.html
作者: carefulmove    时间: 2008-7-31 00:28:27

不是有中文版吗  怎么会看不懂呢。
作者: 冰霜领主    时间: 2008-7-31 02:26:17

F E A R 现在还没把故事背景完全托出给玩家 
其实这游戏如果没这么火爆的动作场面 真有可能被埋没了..
作者: lztdp    时间: 2008-7-31 11:16:01

原帖由 tsubame530 于 2008-7-30 18:49 发表
......F.E.A.R......"Poltergeist"这个词,字典里也没有......



词典里有:poltergeist-源自德语

【现代英汉综合大辞典】
poltergeist
n.(名词)
[德]吵闹的鬼

【简明英汉词典】
poltergeist
n.(名词)
敲击作响闹恶作剧的鬼

【美国传统词典(双解)】
poltergeist
n.(名词)
恶作剧的鬼(通过发出声响、敲击和制造混乱来显现自己的鬼)

......
作者: u-boat    时间: 2008-8-1 15:24:07

如果主角是一号原型,那么被小ALMA庇护也是应该的了。
作者: link.    时间: 2008-8-1 16:22:53

我在玩中文版,不过如果不看剧情小说还是一头雾水。
作者: lxc89816    时间: 2008-8-1 18:01:15

= =|..........意思很明确 和游戏也很贴切.........

当然 绝大部分在于很多人不认识那个单词吧
作者: 婓斐    时间: 2008-8-1 18:08:56

這遊戲劇情的確很好,如果你明白了的話,就是太恐怖了!;(




欢迎光临 游侠NETSHOW论坛 (https://game.ali213.net/) Powered by Discuz! X2