游侠NETSHOW论坛
标题:
F.E.A.R中的关键词考证...
[打印本页]
作者:
tsubame530
时间:
2008-7-30 18:49:31
标题:
F.E.A.R中的关键词考证...
几天前从资源区下了F.E.A.R和资料片,玩了一遍,其中有一个词多次出现,一直不知道是什么意思,字典里也没有,今天和某达人交流后才明白,这里和大家分享一下.
在F.E.A.R游戏第一,二章和最后一章里,在撤离点的第2章,"Poltergeist"这个词都反复出现过
这个词不是英语词汇,而是德语词汇,意思为"躁动的幽灵"
玩过F.E.A.R的朋友都知道,游戏里充斥了大量这样的场景,灯光莫名其妙得开始闪动,对讲机突然发出沙沙的声音,门突然关上等等,这种场合都可以一概称之为"Poltergeist"现象.
在discovery讲述灵异学的那集中,研究人员认为,"Poltergeist"现象并不是无意义或者吓唬人的,是灵魂为了向当事人传达某种信息.
就说这么多,话说回来,F.E.A.R这款游戏还挺有深度的,大家别光把它当成火爆的FPS或者恐怖游戏来玩,这游戏的剧情还挺有意思的
作者:
101221708
时间:
2008-7-30 18:59:45
顶!~~~
E文不好没研究
202020202020202020
作者:
procat
时间:
2008-7-30 19:42:10
我才刚开始玩,很头晕啊~~
作者:
hajhafang
时间:
2008-7-30 20:32:40
杀腻了,一惊一乍也习惯了…………………………
作者:
llyllyllylly
时间:
2008-7-30 20:35:56
研究的高手 我玩时已是要早早想通关 结束这个游戏 虾仁啊~~~
作者:
G.L.F.
时间:
2008-7-30 21:24:08
我的确把它当作很火爆的FPS来玩......................................
作者:
tsubame530
时间:
2008-7-30 22:57:33
继续玩普罗米修斯的指令去......
看看还有什么发现
作者:
小强里昂
时间:
2008-7-30 23:36:29
e文不好,没看懂剧情,哪位大侠能给翻译一下?
作者:
sweetblue
时间:
2008-7-31 00:15:34
如果你想细细分析F.E.A.R的剧情,一定要看这个帖:
http://game.ali213.net/thread-1610539-1-1.html
作者:
carefulmove
时间:
2008-7-31 00:28:27
不是有中文版吗 怎么会看不懂呢。
作者:
冰霜领主
时间:
2008-7-31 02:26:17
F E A R 现在还没把故事背景完全托出给玩家
其实这游戏如果没这么火爆的动作场面 真有可能被埋没了..
作者:
lztdp
时间:
2008-7-31 11:16:01
原帖由
tsubame530
于 2008-7-30 18:49 发表
......F.E.A.R......"Poltergeist"这个词,字典里也没有......
词典里有:
poltergeist
-源自德语
【现代英汉综合大辞典】
poltergeist
n.(名词)
[德]吵闹的鬼
【简明英汉词典】
poltergeist
n.(名词)
敲击作响闹恶作剧的鬼
【美国传统词典(双解)】
poltergeist
n.(名词)
恶作剧的鬼(通过发出声响、敲击和制造混乱来显现自己的鬼)
......
作者:
u-boat
时间:
2008-8-1 15:24:07
如果主角是一号原型,那么被小ALMA庇护也是应该的了。
作者:
link.
时间:
2008-8-1 16:22:53
我在玩中文版,不过如果不看剧情小说还是一头雾水。
作者:
lxc89816
时间:
2008-8-1 18:01:15
= =|..........意思很明确 和游戏也很贴切.........
当然 绝大部分在于很多人不认识那个单词吧
作者:
婓斐
时间:
2008-8-1 18:08:56
這遊戲劇情的確很好,如果你明白了的話,就是太恐怖了!;(
欢迎光临 游侠NETSHOW论坛 (https://game.ali213.net/)
Powered by Discuz! X2