游侠NETSHOW论坛

标题: 革新PK所有武将叫喊的台词(中日文完整版) [打印本页]

作者: 牛肉丸    时间: 2007-9-29 20:21:24     标题: 革新PK所有武将叫喊的台词(中日文完整版)

前几天搜到论坛里的一个XD搞过一部分,今天索性把VOICE目录下的东西全部弄了,让不懂的人也可以吼两下,哈哈
有错误的地方还请达人们多多指导

日文------------------发音(非正规假名输入)---------中文    -长音  .顿音(促音)

猛将型声音:
前進!               jenshin              前进!
進め!                susume               快!前进!
引け!                hike                 撤!
退却!                taikyaku             撤退!
ははっ                ha ha.!              是!
お任せあれ            omakaseale           包在我身上!
承知!                syouchi              知道了!
つづけ!              tsuduke              快跟上!
ゆくぞ!              yukuzo               我去了!
やれ!                yale                 给我上!
攻撃!                kougeki              攻击!
撃てェ                ute-                 射击!(铁炮)
放てぇ                hanate-              放!(弓)
打ち壊せ             uchikowase           给我打烂去!
打ち破れ             uchiyabule           给我打个稀巴烂!
敵将討ち取ったり      tekisyou ochito.tali 杀死敌将了!
敵将捕らえたり        tekisyou tolaetali   擒获敌将了!
喰らえ               kulae!               接招吧!
思い知れ              omoishile            让你尝尝厉害!
おりゃ!おりゃ!おりゃああ!olya olya olyaaa!哇呀!哇呀!哇呀~~!
うおりゃあああぁぁぁ!!!  wolya!!!!      哇呀呀呀!
突き崩せ              tsukikuzuse          突破!
押し出せ              oshidase             给我冲啊!
突いてぇ突いてぇ突きまくれ tsuite-tsuite-tsukimakure 刺!刺!给我狠狠地刺!
蹴散らせ              kechilase            踩垮敌人去!
騎馬隊の威力をみよ    kibatainoilyokuomiyo看看骑兵队的威力吧!
一人残らず踏み潰せ    hitolinokolazuhumitsubuse 给我踏平每一个敌人!
撃ち放てぇ            uchihanate-          放!
撃ち抜け             uchinuke            彻底打垮敌人!(特有)
一斉に矢を放て        i.se-ni yaohanate-   弓箭齐射!
撃ちまくれ            uchimakule           给我狠狠地打!(铁炮)
撃ってぇ撃ってぇ撃ちまくれぇぇ!!u.te-u.te-uchimakule- 打!打!给我狠狠地打!(铁炮)
一人とて討ち漏らすな!hitolitoteuchimolasuna 一个也不要放过了!(铁炮)
我が計略を受けてみろ wagake-lyakuwouketemiyo 看计吧!
おののくがいい       ononokugayi-         发抖去吧~
寄せ付けるな!        yosetsukeruna!       甭想过来!
一歩たりとも近付けるなi-potalitomochikazukeluna! 甭想前进一步!
奮い立て!           huluyitate           振奋起来!
われにつづけ!        walenitsuzuke        跟我杀呀!
気合いだ!            kiayida              打起精神来!
お見通しだ            omito-shida          早料到了!
見切ったわっ          miki.ta              早看清了!
押し返せ!            oshikaese            给我顶回去!
まだ~~まだ~~~    mada~~mada~~~        差远了~~差远了~~
びくともせぬわっ      bikutomosenuwa        毫发无损呢~
おのれ~~~          onole                你个狗娘养的......
やりおったな          yalio.tana          你小子行啊!
この程度か            konote-doka          就这两下吗?
効かぬわっ            kikanuwa             没用的!

文将型声音:
前進                  jenshin              前进
進め                  susume               出发
引くぞ                hikuzo               撤退
退却                  taikyaku             退兵
かしこまりました      kashikomalimashita   遵命
お任せください        omakasekudasayi      请您放心吧
承知いたしました     syo-chiyitashimashita在下明白了
続け                  tsuzuke              继续
いくぞ                ikuzo                我走了
掛かれ                kakale               进攻
攻撃                  ko-geki              攻击
撃て                 ute                  射击
放て                 hanate               放
打ち壊せ              uchikowase           捣毁掉去
破壊せよ              hakaiseyo            破坏掉去
敵将討ち取ったり      tekisyo- uchito.tali 杀死敌将了
敵将捕らえたり        tekisyo- tolaetali   抓获敌将了
殲滅せよ              jenmetsuseyo         歼灭敌人
思い知るがよい        omoishilugayoi       让你见识见识好了
当!                  to-!                 (吼声?)
勢!                  se-!                 (吼声?)
突き崩すぞ            tsukikuzusuzo        突破
押し出せ              oshidase             冲啊
突きまくれ            tsukimakule          枪刺
蹴散らすぞ            kechilasuzo          冲散敌人
吾が騎馬隊の威力を見るがよいwagakibatainoilyouku o milugayoyi让你见识我骑兵队的威力好了
一人残らず踏み潰せ    hitolinokolazu humitsubuse给我踏平每一个敌人!
撃ち放て              uchihanate           放
吾が矢を受けるがよい  wagaya o ukelugayoi  看箭吧
一斉に矢を放て        i.se-niya o hanate   一齐放箭
撃ちまくれ            uchimakule           连续射击
一斉に撃ちまくれ      i.se-ni uchimakule   一齐猛击
一人とて討ち漏らすでないぞ hitolitoteuchimorasudenaizo !一个都休要放过了
吾が計略を受けるがよいwagake-lyaku o ukelugayoi让你试试我的计略吧
吾が計略 ..見破れるかなwagake-lyaku...miyabulelukana能识破我的妙计吗?
寄せ付けるでないぞ    yosetsukeludenaizo   休想靠近了!
一歩たりとも近付けるでないぞyi.potalitomochikazukeludenaizo 休想前进一步!
奮い立て              huluyitate           振奋起来
私につづけ            watashinitsuzuke     跟我上
気合いを入れろ        kiai o ilelo         鼓起劲来
お見通しだ            omito-shida          早就料到了
見破ったり            miyabu.tali          早就看清了
押し返せ              oshikaese            给我顶回去
まだまだ              madamada             差远了
此れ式のこと          koleshikinokoto      就这点本事而已?
なかなかやるな        nakanakayalu na      有点本事啊!
やってくれる          ya.tekuleru          可以啊!
この程度か            konote-doka          就这两下吗
効かぬな              kikanuna             没用的


威严型声音:
ゆけ!                yuke                 出发
進め                  susume               前进
引くぞ                hikuzo               撤退
退却                  taikyaku             退兵
ははっ                haha.!               是
お任せあれ           omakaseale           交给我就行了
承知しました          syo-chishimashita    知道了
つづけ                tsuzuke              快跟上
ゆくぞ                yukuzo               我去了
かかれ~~~          kakale               进攻
攻撃                  ko-geki              攻击
うて~~~            ute                  射
はなて~~            hanate               放
打ち壊せ~~          uchikowase           给我打烂去
破壊せよ              hakaiseyo            破坏掉去
敵将~討ち取ったり~~tekisyo- uchito.tali 杀死敌将了
敵将~捕らえたり~~  tekisyo- tolaetali   抓获敌将了
くらえ~~~          kulae                接招吧
思い知れ!            omoishile            让你尝尝我的厉害
おりゃ~!            olya                 喔啊
いっせー              i.se-               (吼声?)
突き崩せ              tsukikuzuse          突破
押し出せ              oshidase             冲啊
突きまくれ            tsukimakule          给我刺
蹴散らせ              kechilase            冲垮敌人去
我が騎馬隊の威力を見よwagakibatainoiryoku o miyo让你瞧瞧我骑兵队的威力吧
一人残らず踏み潰せ    hitolinokolazu humitsubuse给我踏平每一个敌人!
撃て                ute               放箭
吾が矢を受けてみよ    wagaya o uketemoyo   看箭吧
一斉に矢を放て        i.se-niya o hanate    一齐放箭
撃ちまくれ            uchimakule           狠狠地射击
一斉に撃ちまくれ      i.se-niuchimakule     一齐猛击
一人とて討ち漏らすでないぞhitolitote uchimolasudenaizo一个都不要放过了
吾が計略を受けてみよ  wagakeiryaku o uketemiyo看看我的计略吧!
慄くがよい            ononokugayoyi        怕了吧
寄せ付けるでないぞ    yosetsukeludenaizo   休想靠近了!
一歩たりとも近付けるでないぞi.potalitomochikazukeludenaizo休想前进一步!
奮い立て              huluitate            振奋起来
われにつづけ!        walenitsuzuke        给我顶住
気合いいれろ         kiaiyoilelo          打起精神来
お見通しよ            omito-shiyo          早料到了
見切ったり            miki.tali            早看破了
押し返せ!            oshikaese            顶回去
まだまだ              madamada             差远了
びくともせぬわっ      bikutomosenuwa       纹丝不动呢
おのれ                onole                你这个毛贼
やってくれおったの    ya.tekuleo.tano      小样.. 有两下啊(特有??)
この程度か            konote-doka          就这两下吗
きかぬな              kikanuna             没用的

传令兵声音:
敵の軍勢が我が領内に向かって出陣しました!tekinogunzega wagaryounainimuka.te syutsujinshimashita敌军往我领地内出兵了!
敵が我が領内に出陣!          tekiga wagasyounaini syutsujin   敌人往我领地内出兵
お味方の部隊 ..壊滅しました   omikatanobutai..kaimetsushimashita 我方部队溃灭了
味方部隊…壊滅!              mikatabutai...kaimetsu           我方部队...溃灭
敵部隊 壊滅しました          tekibutai  kaimetsushimashita    敌部队溃灭了
敵部隊 壊滅!                tekibutai kaimetsu               敌部队 溃灭
お味方の船...沈没しました     omikatanofune,chinbotsushimashita 我方战船沉没了
味方の船...沈没!             mikatanofune...chinbotsu         我方战船...沉没
敵の船 沈没しました          tekinofune chinbotsushimashita   敌船沉没了
敵の船 沈没!                tekinofune chinbotsu             敌船 沉没
城門を突破しました            jyoumon o toppashimashita        突破敌城门了
お味方が城内に突入しました    omikataga jyounainitotsunyu-shimashita我方已经突入敌方城内了

外門を突破しました            sotomon o to.pashimashita        突破敌外门了
お味方が 外門を破壊しました  omikataga sotomon o hakaishimashita我方已经破坏敌方外丸城门了


城門が...破壊されました       jyoumonga...hakaisalemashita     我方城门被破坏了
敵が城内に侵入しました!     tekigajyounaini shinnyu-shimashita敌军已经杀入城内了
外門が破壊されました          sotomonga hakaisalemashita       外丸城门被破坏了
敵は外門を破壊しました    tekiwa sotomon o hakaishimashita 敌军已经破坏外丸城门了
兵糧が底つきました...     hyo-lo-ga sokotsukimashita       军粮见底了...
お味方が... 討ち死にしました omikataga ...uchijinishimashita 我方将领...阵亡了
お味方が... 捕らえられました omikataga ...tolaelalemashita   我方将领...被擒了
お味方が... 負傷しました     omikataga ...fusyoushimashita    我方将领...负伤了
お味方の城が...完全に包囲されました  omikatano shiloga  kanzennihouyisalemashita我方城池已经完全被敌军包围了


敵の城 完全に包囲しました   tekinoshilo kanzennihouyishimashita完全包围敌城了

猴子类型声音:
前進!                 jenshin              前进!
進め~~~!              susume               出发~~~~
ひけひけ!             hikehike             撤!撤!
退却!                 taikyaku             撤兵!
ははっ                 haha.!               是
お任せくだされ         omakasekudasale      就交给我吧
承知しました           syo-chishimashita    知道了
つづけ!               tsuzuke              给我跟上!
いくぞ!               yikuzo               我去了
敵将~討ち取ったり~~ tekisyo- ~uchito.tali杀死敌将了~~~
敵将~捕らえたり~~   tekisyo- ~tolaetali  擒获敌将~~~
喰らえ!               kulae                接招吧
思い知れ!             omoishile            让你知道我的厉害
おりゃ!おりゃ!おりゃああ!olya!olya!olyaaa!哇呀!哇呀!哇呀!
サルである!          saludealu            吾乃猴子是也~~~!(特殊台词)???
突き崩せ!             tsukikuzuse          突破
押し出せ!             oshidase             冲啊
突いてぇ突いてぇ突きまくれtsuite tsuite tsukimakule  突刺!
けちらせ!             kechilase            冲垮敌人
吾が騎馬隊の威力を見ろ wagakibatainoiryokuo milo让你瞧瞧我骑兵队的威力吧
一人残らず踏み潰せ     hitolinokolazu humitsubuse给我踏平每一个敌人!
撃ち放て~!           uchihanate           放箭
吾が矢を受けてみろ     wagaya o uketemilo   看箭吧
一斉に矢を放て         i.se-niya o hanate   一齐放箭
撃ちまくれ             uchimakule           不停地给我打
撃ってぇ撃ってぇ撃ちまくれぇぇ!!u.te~ u.te~ uchimakuleeee!!打!打!给我狠狠地打!
一人も討ち漏らすな~! hitolimo uchimolasuna~~一个敌人都不要放过了
吾が計略を受けて見ろ   wagake-lyaku o uketemilo看我的计略吧
慄くがいい             ononokuga i-         怕了就好
寄せ付けるな!         yosetsukeluna        休想靠近了
一歩たりとも近付けるな yi.potalitomochikazukeluna休想前进一步
奮い立て!             huluyitate           大家抖擞精神
吾につづけ!           waleni tsuzuke       弟兄们,上啊
気合いだ!             kiayida              大家集中精力
お見通しだ!           omito-shida          早料到了
見切った!             miki.ta              早识破了
押し返せ!             oshikaese            给我顶回去
まだ~まだ!~~~     mada~~~~~~mada~~~~~~ 还不够斤两呢~~差远了~~(最有名的一句吼声,革新er都知道...)   
何の此れしき           nan no koleshiki     不就这点本事吗
おのれ~!             onole~               你个杂猴
やってくれたな!       ya.tekuletana        有两把刷子啊
この程度か             konote-doka          就这程度啊
きかぬわっ!           kikanuwa!            没用的哦

女将型声音:
前進!                 jenshin              前进~
進め!                 susume               出发~
ひけひけ!             hikehike             撤~撤~
退却!                 taikyaku             退兵~
はい!                 hai                  是~
お任せください!       omakasekudasai       请交给我吧~
かしこまりました       kashikomalimashita   末将遵命~
つづけ!               tsuzuke              快跟上~
いくわよ!             ikuwayo              我这就出发了哦~
かかれ!               kakale               进攻~
攻撃                   ko-geki              攻击~
討ち込め!             uchikome             杀过去~
はなてええ!           hanateee             放箭~
打ち壊せ~!           uchikowaseee         敲破它~
破壊しなさい           hakaishinasai        给我破坏掉去
敵将~討ち取ったり~~ tekisyou~~uchito.tali~~~杀死敌将了
敵将~捕らえたり~~   tekisyou~~tolaetali~~~抓获敌将了
ここが勝負どころよ!   kokogasyo-budokoroyo 立马见分晓了哦 (特殊台词)
思い知なさい           omoishinasai         来尝尝我的厉害吧
や~~~!             ya~~~~~              呀~~~~
せーや~!              se ya~              (喊声?)
突き崩せ!             tsukikuzuse          枪刺
おしだせ!             oshidase             冲啊
突いて突いて突きまくれ!tsuite tsuite tsukimakule刺刺大家狠狠地刺
蹴散らせ!             kechilase            冲散敌人
騎馬隊の威力を見せてやるわっ!kibatainoiryoku o miseteyaluwa就让你见识骑兵队的威力(特别)
一人残らず踏み潰すのよ!hitolinokolazu humitsubusunoyo把每个敌人都踏平了哦(特别)
撃ち放て!             uchihanate           放箭
私の矢を受けて見なさい watashi no ya o uketeminasai看我的箭吧
一斉に矢を放て         i.se-niya o hanate   弓箭齐射~
撃ちまくれ             uchinakule           猛烈射击
撃って 撃って 撃ちまくれ!u.te u.te uchimakule!射! 射!不断地给我射!
一人も討ち漏らすな~! hitolimouchi         一个敌人都不要放过啊!
この計略を受けて見よ! konoke-lyaku o uketemiyo看计吧
この計略は見破れまい! konoke-lyaku o miyabulemai识得我妙计么?
寄せ付けるな!         yosetsukerua         休想靠近了
一歩たりとも近付けるな i.potalitomo chikazukeluna休想前进一步
奮い立て!             huluyitate           提起士气来
私に続け!             watashinitsuzuke     给我继续
気合いよ!             kiayiyo              打起精神哦
お見通しよ             omitooshiyo          早料到了哦
見切ったわ             miki.tawa            早识破了哦
押し返せ!             oshikaese            给我顶回去
まだまだ!             madamada             还不够呢~再来啊~
何の此れ式             nan no koleshiki     什么雕虫小技
なかなかやりますね     nakanakayalimasune   你挺行的啊
やってくれたわね       ya.tekuletawane      有两下子哦
この程度なの?         konote-donano        就这种程度而已吗
効かないわっ           kikanayiwa           没用的哦

若将型声音

前進                   jenshin              前进
進め                   susume               出发
引くぞ                 hikuzo               撤退
退却                   taikyaku             退兵
畏まりました           kashikomalimashita  遵命
お任せを               omakaseo             交给我吧
承知いたしました       syo-chiyitashimashita属下明白了
続け~~~~~         tsuzuke              快跟上
いくぞ                 ikuzo                我去也
掛かれ~~~!         kakaleee             进攻
攻撃                   ko-geki              攻击
打て                   ute                  射
放て~~~~~!       hanateeee            放
打ち壊せ               uchikowase           打坏去
破壊しろ               hakaishilo           搞烂去
敵将討ち取ったり~~~ tekisyo- uchito.tali 杀死敌将了
敵将捕らえたり~~~   tekisyo- tolaetali   擒获敌将了
ここが勝負どころだ     kokogasyoubudokoloda 一决胜负吧
思い知るがよい         omoyishilugayoyi     尝尝我的厉害吧
当!                   to-                 (喊声?)
いっせー!             i.se-                 (喊声?)
突き崩すぞ             tsukikuzusuzo        枪兵出击
押し出せ               oshidase             冲啊
突きまくれ~~~!     tsukimakuleeee       给我刺过去
蹴散らすぞ             kechilasuzo          骑兵冲击
吾が騎馬隊の威力を見よ wagakibatainoyilyoku o miyo看我骑兵队的威力
一人残らず踏み潰せ     hitolinokolazu humitsubuse踏平所有敌人
撃ち放て               uchihanate           放
吾が矢を受けてみよ     wagaya o uketemiyo   看箭吧
一斉に矢を放て~~~! i.se-niyaohanate     弓箭齐射
撃ちまくれ             uchimakule           射击
一斉に撃ちまくれ       i.se-niuchimakule    全体射击
一人とて討ち漏らすな! hitolitote uchimolasuna !一个敌人都不要放过了
吾が計略を受けて見ろ   wagake-lyakuouketemilo看我计谋吧
吾が計略..見破れるまい wagake-lyaku..miyabulerumai能识破我计谋否
寄せ付けるな           yosetsukeruna         休想靠近
一歩たりとも近付けるな i.potalitomochikazukeluna休想前进一步
奮い立て!             huluyitate           大家奋勇直上啊
私につづけ!           watashinitsuzuke     继续啊
気合いを入れろ!       kiayioilelo          大家鼓起劲来
お見通しだ             omito-shida          早料到了
見切ったり             miki.tali            早识破了
押し返せ!             oshikaese            给我顶回去
まだまだ               madamada             差远了
此れしきのこと         koleshikinokoto      这么一点而已啊
なかなかやるな         nakanakanyaluna      挺行的啊
やってくれる           ya.tekulelu          有两下子啊
この程度か             konote-doka          就这程度么
きかぬわ               kikanuwa             没用的


[ 本帖最后由 牛肉丸 于 2007-10-2 07:46 编辑 ]
作者: 玩得差    时间: 2007-9-29 20:26:16

好,支持一个,不然都不知道他在说什么........
作者: $uperf@n    时间: 2007-9-29 20:51:27

LZ的签名档很有意思。。。。。。。。。。。
作者: phoenixdaizy    时间: 2007-9-29 21:00:05

MADAMADA听到最多吧。嘿嘿。~不是么~
作者: machiavelli    时间: 2007-9-29 21:22:46

貌似第一个前进的发音就。。。。。。
飘走,顶个
作者: mao0205    时间: 2007-9-29 21:28:50

LZ,你有好多發音不正確,不過你的熱心我們還是感謝
作者: songlynn    时间: 2007-9-29 21:28:52

好厉害
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
支持
作者: 真决不言败    时间: 2007-9-29 21:55:52

敵将~討ち取ったり
常玩无双的人对这句肯定不陌生的吧.呵呵,支持楼主.
作者: 牛肉丸    时间: 2007-9-29 21:58:19

我是为了照顾不会日文的XD嘛

如果按假名拼法 前進 ぜんしん 按正规 zenshin------就拼成真心了
包括RE RYOU 这些原来的标准拼法我都改了一下,不懂的人也能拼出来的
真正懂日文的人其实根本就不用看罗马字了,或者看罗马字也能推测出对应哪个假名了,不是么?

发音(非正规假名输入)--------我已经注明这个了,嘿嘿
作者: celincal    时间: 2007-9-29 22:42:34

这个厉害了.............
支持下!!
作者: Sampdoria    时间: 2007-9-30 01:49:36

这个要大赞!一直想知道他们吼的是什么,最喜欢JJ的wagakibatainoiryoku o miyo
作者: yzwzsswxb    时间: 2007-9-30 01:53:32

实际用途不大...但是搂主却很辛苦...这个东西整理很麻烦的....辛苦了
作者: orchxiu    时间: 2007-9-30 02:20:54

补充一个:
如果被伪报的人恢复正常以后能够说话的话~~~~~~
他会说”我X他X....”
作者: 184585    时间: 2007-9-30 02:22:55

在细分下兵种就完美了。。。最喜欢还是计谋被挡的。。。
作者: crmking    时间: 2007-9-30 02:31:23

这完全看不懂
还是LZ的签名好
20
作者: sutsumiya    时间: 2007-9-30 02:33:19

很好,很强大!
三脚猫日语的路过。。。。
作者: 西北死士    时间: 2007-9-30 02:47:37

M=MEN W=WOMEN =。=
W:寄せ付けるな!         yosetsukerua         休想靠近了
M:慄くがいい             ononokuga i-         怕了就好
W:一歩たりとも近付けるな yi.potalitomochikazukeluna休想前进一步
M:思い知れ!             omoishile            让你知道我的厉害
W:おのれ~~~          onole                你个狗娘养的......
M:喰らえ               kulae!               接招吧!
W:おりゃ!おりゃ!おりゃああ!olya olya olyaaa!哇呀!哇呀!哇呀~~!
M:おののくがいい       ononokugayi-         发抖去吧~
W:ここが勝負どころだ     kokogasyoubudokoloda 一决胜负吧
M:突いてぇ突いてぇ突きまくれ tsuite-tsuite-tsukimakure 刺!刺!给我狠狠地刺!
W:この程度か            konote-doka          就这两下吗?
M:お任せあれ           omakaseale           交给我就行了
W:何の此れ式             nan no koleshiki     什么雕虫小技
M:思い知るがよい        omoishilugayoi       让你见识见识好了
W:この程度なの?         konote-donano        就这种程度而已吗
M:押し返せ!            oshikaese            顶回去
W:私につづけ            watashinitsuzuke     给我坚持住
M:や~~~!             ya~~~~~              呀~~~~
W:私につづけ!           watashinitsuzuke     继续啊
M:うおりゃあああぁぁぁ!!!  wolya!!!!      哇呀呀呀!
W:押し返せ!             oshikaese            给我顶回去
M:いっせー              i.se-               (吼声?)
W:まだ~まだ!~~~     mada~~~~~~mada~~~~~~ 还不够斤两呢~~差远了~~(最有名的一句吼声,革新er都知道...)
作者: huxiaoyu    时间: 2007-9-30 03:14:40

。。。。。楼上的。。。让我想起三国区有个类似的贴子。。。。。强
作者: 西北死士    时间: 2007-9-30 03:16:34

原帖由 huxiaoyu 于 2007-9-30 03:14 发表
。。。。。楼上的。。。让我想起三国区有个类似的贴子。。。。。强

诸葛+JWVS火MM= =
作者: lit0114    时间: 2007-9-30 04:22:31

看完了有想学日语的想法了
作者: libzeyi    时间: 2007-9-30 06:27:24

谢谢LZ,我又懂了好多日语单词!!!!!!
作者: 绯雨剑心    时间: 2007-9-30 08:46:28

われにつづけ!        walenitsuzuke        给我顶住!

这个翻译的有错误。。。应该是“跟着我吧”或者是“随我进攻”
作者: David4587    时间: 2007-9-30 08:50:50

很好的一帖,楼主辛苦了,谢谢分享~~~~
作者: jikks    时间: 2007-9-30 08:54:00

鸟语,读不来,要是能加上 拼音就好,还能读。
作者: 紫龍無雙    时间: 2007-9-30 09:20:14

学习了。。



02020220020
作者: Sare    时间: 2007-9-30 09:53:11

在日本史看见一模一样的东西………………
不知道是不是跟楼主同一个人
作者: leona11    时间: 2007-9-30 10:07:54

好多不标准的.....。。。。。。。。。。。。。。。
作者: 牛肉丸    时间: 2007-9-30 11:17:34

原帖由 Sare 于 2007-9-30 09:53 发表
在日本史看见一模一样的东西………………
不知道是不是跟楼主同一个人

呵呵,就是我,两边都是喜欢的地方
作者: 牛肉丸    时间: 2007-9-30 11:28:38

原帖由 绯雨剑心 于 2007-9-30 08:46 发表
われにつづけ!        walenitsuzuke        给我顶住!

这个翻译的有错误。。。应该是“跟着我吧”或者是“随我进攻”

其实这个翻译和わたしにつづけ是一样的,都是在加士气的时候用的,所以意译了一下,还是你说的对

[ 本帖最后由 牛肉丸 于 2007-9-30 17:17 编辑 ]
作者: loppp    时间: 2007-9-30 21:36:42

好贴!顶了! 2020202002020
作者: fanghaoji    时间: 2007-9-30 22:05:50

思い知れ。。。。很有气势
作者: haduki    时间: 2007-10-1 02:05:26

用的是楷体啊……也该用个日文字体吧…………
作者: milksugar    时间: 2007-10-1 11:26:14

我记得龙虾用突击1的时候会说个类似

天翔斩 的发音.....
作者: 等待工资    时间: 2007-10-1 11:55:37

好好学习一下
作者: Gordo    时间: 2007-10-1 13:18:26

不错~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
作者: 真剑圣    时间: 2007-10-1 19:59:36

敵将討ち取ったり      tekisyo- ochito.tali 杀死敌将了!

这句最近被翻譯的很有趣。。。。。。
敵休~脫他衣服去   

大汗!!!!!
作者: bchbai    时间: 2007-10-1 22:01:22

LZ的音标太标准拉,标准到我都不会看.................
作者: helloguang    时间: 2007-10-1 22:30:29

这个要顶下
作者: 恐怖刀刃    时间: 2007-10-1 23:06:05

建议楼主用点心 把发音用汉字标一下 比如马达马达 这个
我是很喜欢这个帖子
可以是标的我都读不来啊
想学习一下
作者: ahwei    时间: 2007-10-1 23:20:28

好帖!!!!!!玩游戏也能学到一点新东西呵呵
作者: diegochen    时间: 2007-10-1 23:22:20

喜欢这句话“敵将討ち取ったり ” 2020
作者: ryancxw    时间: 2007-10-1 23:27:05

突いてぇ突いてぇ突きまくれ tsuite-tsuite-tsukimakure 刺!刺!给我狠狠地刺!


为啥我觉得这句话一直出自于鬼石曼子发三段击的时候呢……
作者: zhumin1978    时间: 2007-10-2 01:02:47

誤:やりよったな
正:やりおったな

誤:びくともせぬおっ
正:びくともせぬわ

誤:敵の船 浸没しました
正:敵の船 沈没しました

以上
作者: 牛肉丸    时间: 2007-10-2 07:48:52

原帖由 zhumin1978 于 2007-10-2 01:02 发表
誤:やりよったな
正:やりおったな

誤:びくともせぬおっ
正:びくともせぬわ

誤:敵の船 浸没しました
正:敵の船 沈没しました

以上 ...

多谢达人指正

现在就差那两个喊声了....哈哈
作者: 疾风之十方    时间: 2007-10-4 11:26:12

既然是吼声,翻译成:"嗷!!!!!!!!!"就得了。。。。。。。。
作者: pighead86    时间: 2007-10-6 23:09:24

还不错..

计略防御的那些是随机选一个说么? 还是不同计略分别对应不同的说法
作者: phoebus    时间: 2007-10-8 16:33:23

比以前看的那个强多了,我顶
作者: sf3_medion    时间: 2007-10-8 17:03:15

希望改成有标准假名注音,这个不标准的罗马字看起来太累,强烈期待楼主有所行动。
作者: 无敌小笨笨    时间: 2007-10-12 08:45:48     标题: 女将台词又见猥琐

撃ちまくれ             uchinakule           猛烈射击
撃って 撃って 撃ちまくれ!u.te u.te uchimakule!射! 射!不断地给我射!
作者: 无敌小笨笨    时间: 2007-10-12 08:47:21     标题: 同样的话,为什么男的就是打,女的成了射了呢

撃ちまくれ             uchimakule           不停地给我打
撃ってぇ撃ってぇ撃ちまくれぇぇ!!u.te~ u.te~ uchimakuleeee!!打!打!给我狠狠地打!
作者: 无敌小笨笨    时间: 2007-10-12 08:58:59     标题: 继续恶搞学习楼上的W和M的对话

W:ここが勝負どころだ     kokogasyoubudokoloda 一决胜负吧
M:思い知れ!            omoishile            让你尝尝我的厉害
W:この程度か             konote-doka          就这程度么
M:撃ちまくれ             uchinakule           猛烈射击
W:此れしきのこと         koleshikinokoto      这么一点而已啊
M:撃って 撃って 撃ちまくれ!u.te u.te uchimakule!射! 射!不断地给我射!
W:まだまだ!             madamada             还不够呢~再来啊~
M:一斉に撃ちまくれ       i.se-niuchimakule    全体射击
W:やってくれる           ya.tekulelu          有两下子啊
W:きかぬわ               kikanuwa             没用的
W:押し返せ!             oshikaese            给我顶回去
M:おりゃ~!            olya                 喔啊
W:や~~~!             ya~~~~~              呀~~~~
W:せーや~!              se ya~              (喊声?)
M:気合いよ!             kiayiyo              打起精神哦
W:ここが勝負どころよ!   kokogasyo-budokoroyo 立马见分晓了哦 (特殊台词)
W:敵将~討ち取ったり~~ tekisyou~~uchito.tali~~~杀死敌将了
作者: 外斯塔    时间: 2007-10-12 09:10:34

原帖由 西北死士 于 2007-9-30 02:47 发表
M=MEN W=WOMEN =。=
W:寄せ付けるな!         yosetsukerua         休想靠近了
M:慄くがいい             ononokuga i-         怕了就好
W:一歩たりとも近付けるな yi.potalitomochikazukeluna休想前进一步
M:思い知れ!             omoishile            让你知道我的厉害
W:おのれ~~~          onole                你个狗娘养的......
M:喰らえ               kulae!               接招吧!
W:おりゃ!おりゃ!おりゃああ!olya olya olyaaa!哇呀!哇呀!哇呀~~!
M:おののくがいい       ononokugayi-         发抖去吧~
W:ここが勝負どころだ     kokogasyoubudokoloda 一决胜负吧
M:突いてぇ突いてぇ突きまくれ tsuite-tsuite-tsukimakure 刺!刺!给我狠狠地刺!
W:この程度か            konote-doka          就这两下吗?
M:お任せあれ           omakaseale           交给我就行了
W:何の此れ式             nan no koleshiki     什么雕虫小技
M:思い知るがよい        omoishilugayoi       让你见识见识好了
W:この程度なの?         konote-donano        就这种程度而已吗
M:押し返せ!            oshikaese            顶回去
W:私につづけ            watashinitsuzuke     给我坚持住
M:や~~~!             ya~~~~~              呀~~~~
W:私につづけ!           watashinitsuzuke     继续啊
M:うおりゃあああぁぁぁ!!!  wolya!!!!      哇呀呀呀!
W:押し返せ!             oshikaese            给我顶回去
M:いっせー              i.se-               (吼声?)
W:まだ~まだ!~~~     mada~~~~~~mada~~~~~~ 还不够斤两呢~~差远了~~(最有名的一句吼声,革新er都知道...)

这个才是精华所在
作者: alex19820520    时间: 2007-10-12 10:12:05

進め!                susume               快!前进!
应该是血战到底地意思吧,上次看天与地的时候看翻译时看到的
作者: jk6james    时间: 2007-10-12 10:16:10

18L的老大 你太有才了 佩服佩服啊
作者: julio_xu    时间: 2007-10-17 10:37:03

敵将討ち取ったり      tekisyo- uchito.tali 杀死敌将了
这句有人音译的最经典了:敌休,我去脱她衣
作者: Sare    时间: 2007-10-17 10:52:29

kenken殿...........神龟该合并了
作者: 火星人2    时间: 2007-10-17 23:38:37

还有传奏的话。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
作者: zhengyu1103    时间: 2007-10-27 20:23:31

我记得有个 狐狸精的。。。。  那为大大记得

是打女大名为出现的吧   原版打 朝仓的时候玩到过。。。
作者: z970342    时间: 2007-10-27 20:31:34

楼主真是不容易~~~~~~~~~~~~~
作者: 鹤影诗魂    时间: 2009-8-9 20:32:18

看这些拼音真难受啊 换成假名 可能对我这种学了半吊子日语的人来说要容易一些 看这个太累了
作者: clinton810    时间: 2009-8-9 20:49:55

姬武将对敌军进攻招架不住,是不是应该喊:“呀灭碟”“呀灭碟”
作者: linxiao0218    时间: 2010-12-8 23:28:26

不得不说是个强帖,估计楼主有日文功底吧。要不怎么知道
作者: gsg_2002    时间: 2010-12-9 11:28:08

好象还有些特殊词语..

不记的是全部武将还是部分武将.攻击羽柴秀吉的部队的时,喊的都是特殊词语..XX 猴子 去死之类的...
作者: denghliu    时间: 2010-12-9 12:53:11

看到罗马字,耳边就响起那些熟悉的声音,最喜欢的就是おのれ~!             onole~               你个杂猴
感觉敌人的战法没有起到很大作用的时候就是这个声音
作者: Hermiton    时间: 2010-12-9 12:56:57

记得以前的“敌羞,吾去脱她衣”。




欢迎光临 游侠NETSHOW论坛 (https://game.ali213.net/) Powered by Discuz! X2