注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





楼主: smokyrain
打印 上一主题 下一主题

[原创] 《亡命徒:蓝与灰》汉化讨论帖(改名) [复制链接]

帖子
222
精华
0
积分
111
金钱
1112
荣誉
0
人气
0
评议
0
81#
发表于 2007-12-12 22:46:40 |只看该作者
呵呵,辛苦辛苦,HA100 103 104 108还可以斟酌一下,板砖兄已经有翻好的在另外那个帖子里有下载的吧,那个可以学习一下的

使用道具 举报

帖子
305
精华
0
积分
153
金钱
477
荣誉
0
人气
0
评议
0
82#
发表于 2007-12-12 23:00:59 |只看该作者
字体不错  隶书和魏碑的看着都挺好的

使用道具 举报

帖子
64
精华
0
积分
32
金钱
223
荣誉
0
人气
0
评议
0
83#
发表于 2007-12-12 23:03:24 |只看该作者
关键还是语境的问题....直译的话出入很大.....我还是去玩遍游戏再弄吧..

使用道具 举报

帖子
305
精华
0
积分
153
金钱
477
荣誉
0
人气
0
评议
0
84#
发表于 2007-12-12 23:09:23 |只看该作者
标点要不要改下 起码句号改成中文的习惯吧

使用道具 举报

帖子
391
精华
0
积分
206
金钱
1794
荣誉
1
人气
0
评议
0
85#
发表于 2007-12-13 00:38:25 |只看该作者
原帖由 smokyrain 于 2007-12-12 21:57 发表

呵呵,跟我翻译的时候用的一样的,不过最好用双引号括起来比较好


还好,翻译时加了引号了,呵呵。
我为人人,人人为我!
从T618到W800 ^_^

使用道具 举报

帖子
2276
精华
2
积分
1861
金钱
10570
荣誉
32
人气
28
评议
0
86#
发表于 2007-12-13 00:46:59 |只看该作者
用双引号括起来的事我做过,但显示起来效果不好


以下是我的翻译:
HA100;Nothing like that. The "Black Heart", the legendary raider ship is in Caribbean now.
还会是谁?“黑珍珠号“!那艘在加勒比海臭名昭著登劫掠船!

HA104;I'm not going to go after the "Black Heart"... it's too scary!
见鬼!我竟然把“黑珍珠号”给放了!

HA106;Sooner or later, you`re gonna go after it for me!
早晚你都得把这事给我办了!(这指的是上下文当中的追逐事件)

HA112;Excellent! From now on, it seems I won't have any more jobs for you... thank you and farewell.
棒极了!现在我想我不会再麻烦你办事了,多谢你了,再见

[ 本帖最后由 smokyrain 于 2007-12-13 00:52 编辑 ]

使用道具 举报

帖子
391
精华
0
积分
206
金钱
1794
荣誉
1
人气
0
评议
0
87#
发表于 2007-12-13 00:49:03 |只看该作者
原帖由 milisaver 于 2007-12-12 18:03 发表

德语吧,可能是 大蛇 的意思


查了下,德语Schlange是Snake的意思了。gross有肥大的意思,合在一起“大蛇”。
我为人人,人人为我!
从T618到W800 ^_^

使用道具 举报

帖子
391
精华
0
积分
206
金钱
1794
荣誉
1
人气
0
评议
0
88#
发表于 2007-12-13 00:50:56 |只看该作者
原帖由 smokyrain 于 2007-12-13 00:46 发表
用双引号括起来的事我做过,但显示起来效果不好


恩,能用其他的符号吗,比如半角的双引号,或是【】『』

能用『』的话也不错。
我为人人,人人为我!
从T618到W800 ^_^

使用道具 举报

帖子
2276
精华
2
积分
1861
金钱
10570
荣誉
32
人气
28
评议
0
89#
发表于 2007-12-13 00:53:50 |只看该作者
原帖由 laohuang 于 2007-12-13 00:50 发表


恩,能用其他的符号吗,比如半角的双引号,或是【】『』

能用『』的话也不错。


还真没试过,我试试看

另外,还有ItemDescription的翻译没出来,另外就是大量的调整来,Governor的下半部分...

使用道具 举报

帖子
391
精华
0
积分
206
金钱
1794
荣誉
1
人气
0
评议
0
90#
发表于 2007-12-13 00:58:38 |只看该作者
Governor的下半部分好像板砖在弄,我去翻翻ItemDescription,我从后往前翻吧,我看你的表里写着layn2f的名字。
我为人人,人人为我!
从T618到W800 ^_^

使用道具 举报

帖子
391
精华
0
积分
206
金钱
1794
荣誉
1
人气
0
评议
0
91#
发表于 2007-12-13 02:15:01 |只看该作者
好了,ItemDescription翻译完了,我放在那边了,睡觉去……
我为人人,人人为我!
从T618到W800 ^_^

使用道具 举报

帖子
2276
精华
2
积分
1861
金钱
10570
荣誉
32
人气
28
评议
0
92#
发表于 2007-12-13 08:59:41 |只看该作者
幼园用过了,会有造成显示拥挤的情况,其实大部分中文还是隶书显示起来比较合适

使用道具 举报

帖子
222
精华
0
积分
111
金钱
1112
荣誉
0
人气
0
评议
0
93#
发表于 2007-12-13 10:14:51 |只看该作者
governor板砖兄昨日已经放在他那楼类 smoky看看那贴回复的更新

使用道具 举报

帖子
2276
精华
2
积分
1861
金钱
10570
荣誉
32
人气
28
评议
0
94#
发表于 2007-12-13 17:07:30 |只看该作者
原帖由 milisaver 于 2007-12-13 10:14 发表
governor板砖兄昨日已经放在他那楼类 smoky看看那贴回复的更新


看到了,已经重新修订了汉化进度表

使用道具 举报

帖子
391
精华
0
积分
206
金钱
1794
荣誉
1
人气
0
评议
0
95#
发表于 2007-12-13 21:23:36 |只看该作者
楼主,我记得你之前说句子太长显示有问题。
我看了下好像NPC的句子没影响,主角的句子好像有影响,不过中间加“\”符号换行就行了。
我为人人,人人为我!
从T618到W800 ^_^

使用道具 举报

帖子
222
精华
0
积分
111
金钱
1112
荣誉
0
人气
0
评议
0
96#
发表于 2007-12-13 21:26:42 |只看该作者
呀。。。我好像删过几个\。。。

使用道具 举报

帖子
2276
精华
2
积分
1861
金钱
10570
荣誉
32
人气
28
评议
0
97#
发表于 2007-12-13 21:27:53 |只看该作者
原帖由 laohuang 于 2007-12-13 21:23 发表
楼主,我记得你之前说句子太长显示有问题。
我看了下好像NPC的句子没影响,主角的句子好像有影响,不过中间加“\”符号换行就行了。


不是每种对话都可以用\换行的,同时也不是每个字符都可以正确显示的。这个游戏看起来不大,但汉化陷阱还是比较多的

使用道具 举报

帖子
391
精华
0
积分
206
金钱
1794
荣誉
1
人气
0
评议
0
98#
发表于 2007-12-13 22:26:01 |只看该作者
确实,有A、B两种选项时也是用\隔开的。
我为人人,人人为我!
从T618到W800 ^_^

使用道具 举报

帖子
211
精华
0
积分
106
金钱
435
荣誉
0
人气
0
评议
0
99#
发表于 2007-12-14 09:44:44 |只看该作者
汉化的效果看图不错啊!期待发布!

使用道具 举报

帖子
247
精华
4
积分
1524
金钱
1070
荣誉
60
人气
0
评议
0
100#
发表于 2007-12-14 09:52:11 |只看该作者
楼主:
个人认为:[包包]改为:[背包 ]好些。

城镇翻译参考:(采用海商王2正式名称)
Wilmington;Wilmington  威明顿
SantiagoDeCuba;圣地亚哥
Havana;哈瓦那
Savanna;圣奥古斯丁
NewOrlean;新奥尔良
Nassau;纳骚           或者拿骚
Tampico;坦比哥
Charlestone;查尔斯顿
Jacksonville;杰克逊维尔
SantoDomingo;圣多明哥
PortAuPrince;太子港
Trinidad;特立尼达   或者千里达
KeyWest;佛罗里达群岛
Tampa;坦帕
Galvestone;考帕克里斯蒂
Veracruz;韦拉克鲁斯
SanJuan;圣胡安
Campeche;坎佩切
Kingston;皇家港

请问:翻译后还要修改那一个文件,才可以显示出中文.我翻译放置进去后,看到空白一片.可以告诉我怎样解决吗??

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-10-12 05:15 , Processed in 0.302704 second(s), 10 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到