注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





游侠NETSHOW论坛 游侠NETSHOW论坛 质量效应:仙女座 完整版汉化真不错啊
查看: 9910|回复: 17
打印 上一主题 下一主题

[分享] 完整版汉化真不错啊 [复制链接]

帖子
1603
精华
0
积分
1201
金钱
12461
荣誉
38
人气
199
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-3-27 03:26:33 |只看该作者 |倒序浏览
本帖最后由 糖炒痞子 于 2017-3-27 03:45 编辑

我从头开始玩着,第一章没看到英文。
其实汉化这东西,只要你翻译的我能大致看懂就行了。
贴吧或者隔壁某些文盲大多都会用“文不对题,话不搭意,机翻”来抨击汉化的质量。
说真的,单机游戏汉化,最早游侠做盗版光盘和隔壁开色|情网站的时候我就知道了。
(现在依然有很多人说隔壁是游侠陷害的,这些都是没法律常识的,当时隔壁开的色|情网站是在上海,服务器在上海,人也在上海,上海是一个国际大都市,你在国际大都市开色|情网站,结果被抓,这好像是很正常的,就像明星喜欢去北京吸毒,下场也是一样,你能责怪朝阳群众吗?现在魔穗字幕组,桜都字幕组,他们的个人网站都在香港,因为从很早以前我们大陆对于色|情的东西抓的很严的,这你不能怪别人,只能怪自己选择的路不好,在东莞扫黄以前很多人觉得去东莞当当少爷有钱途,但14年以后他们都后悔了,黄这东西投资小,风险高,回报快,所以隔壁钻了空子,只能说没选对路,并不能怪别人。所以我并没有在隔壁出事以后去责怪游侠,因为根本就不是游侠的错。)这是题外话

我一直对于汉化的要求就是,意思相近就OK。从没把汉化去和英语原版去对比过,没必要。
但如果你很懂英文,那要汉化干嘛。你很懂英文,又要汉化,只能说明一件事,你是鸡蛋里挑骨头,是来搞事的。

这就像你看英文原版电影,和国语版电影,它国语出来的普通话通常都和英文版字幕是两个意思。

就像原力觉醒里这段话
国语版出来的是:为了能够控制如此巨大的能量,字幕翻出来的是要成功装载规模如此之大的武器。
你说哪个翻译的对?都对,意思差不多就行了。


这是贴吧里用的隔壁的汉化
其实每个汉化组都有糙点的,但对于看不懂英文的来说,只要大致意思到位就行了。我们是中国人,又不是笨蛋。
如果你装了这个汉化,闪退,卡死,帧数下降,那你倒可以去抨击一下,但去抨击汉化质量,那就算了吧。

以上是我个人观点。
说真的,你可以说上古卷轴那个时代游侠的翻译质量很糟糕,但现在已经完全脱胎换骨了。
很多人说隔壁汉化上乘,你应该是说蒹葭汉化。但如果你说轩辕,很遗憾,
我只能说,继续加油吧。我所能做的就是,多点击点击你们的网站,多发发水贴来支持一下汉化组的。


附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
I see the light at the end.
But everytime I take a step' it gets dim.
Tell me is this hell we're livin in?
If so' heaven's got to be better.
But if we're hellbound' whatever' let's go down

使用道具 举报

帖子
1796
精华
0
积分
908
金钱
7010
荣誉
1
人气
1
评议
0
沙发
发表于 2017-3-27 11:54:42 |只看该作者
8小时惨案我来了结

使用道具 举报

帖子
365
精华
0
积分
183
金钱
4823
荣誉
0
人气
0
评议
0
板凳
发表于 2017-3-27 12:20:40 |只看该作者
广告?钓鱼?引战?

使用道具 举报

帖子
240
精华
0
积分
121
金钱
2868
荣誉
0
人气
7
评议
0
地板
发表于 2017-3-27 12:26:18 |只看该作者
请问楼主怎么把游侠下载的游戏让origin识别?

使用道具 举报

帖子
3265
精华
0
积分
1661
金钱
3567
荣誉
2
人气
68
评议
0
5#
发表于 2017-3-27 13:22:40 |只看该作者
我也下了两边的 确实游侠这边的质量更好 字体也舒服
就等LMAO润色了    图里那个“命中注定”和游侠的“天选者”一下就明白哪的好了
Q6600
4G DDR2 800
1.5T WD
GTX260+ 0.8G

使用道具 举报

帖子
62
精华
0
积分
31
金钱
490
荣誉
0
人气
0
评议
0
6#
发表于 2017-3-27 17:01:47 |只看该作者
看到 命中注定 直接笑了出来。
汉化这东西,每个人理解不同,汉化出来也就不同。
玩过游戏熟悉游戏的人汉化出来是同一种,没玩过游戏没接触过游戏的人汉化出来的就是另一种。
就算机翻又有什么错,人家起码付出劳动去造福大家了。又不是让你花钱买的,有什么资格去挑刺呢。
表白一下汉化组,谢谢你们的付出,辛苦了~  

使用道具 举报

帖子
4366
精华
0
积分
2276
金钱
6661
荣誉
5
人气
428
评议
0
7#
发表于 2017-3-27 17:43:32 |只看该作者
感谢楼主对游侠汉化组的认可与支持

使用道具 举报

帖子
2189
精华
0
积分
1096
金钱
8695
荣誉
0
人气
15
评议
0
8#
发表于 2017-3-27 17:49:04 |只看该作者
游侠汉化的进步大家都有目共睹

使用道具 举报

帖子
4878
精华
0
积分
2439
金钱
13908
荣誉
0
人气
0
评议
0
9#
发表于 2017-3-27 18:33:33 |只看该作者
游侠汉化是蛮好的

使用道具 举报

帖子
2064
精华
0
积分
1034
金钱
8382
荣誉
0
人气
17
评议
0
10#
发表于 2017-3-27 18:39:57 |只看该作者
感恩游侠

使用道具 举报

帖子
27
精华
0
积分
14
金钱
252
荣誉
0
人气
0
评议
0
11#
发表于 2017-3-27 19:50:04 |只看该作者
感谢游侠

使用道具 举报

帖子
526
精华
0
积分
1067
金钱
6615
荣誉
79
人气
125
评议
0
12#
发表于 2017-3-28 13:17:40 |只看该作者
尽量再多几版润色吧。。。。。有些事是相互的,你有诚意,玩家也乐意支持。
如果只是为了开头几天的冲流量,流量下去就烂尾,,,长期来说,人气也会逐渐散了。

使用道具 举报

帖子
804
精华
0
积分
429
金钱
10404
荣誉
2
人气
64
评议
0

13#
发表于 2017-3-28 17:42:28 |只看该作者
痞子,666,感谢分享。

使用道具 举报

帖子
168
精华
0
积分
84
金钱
2889
荣誉
0
人气
1
评议
0
14#
发表于 2017-3-28 20:42:00 |只看该作者
觉得LZ说的有水平   某些人感觉是什么搞事 迎战的     纯属素质太差 你完全看不懂LZ在说什么

使用道具 举报

帖子
409
精华
0
积分
205
金钱
919
荣誉
0
人气
0
评议
0
15#
发表于 2017-3-29 13:01:44 来自手机 |只看该作者
其实两边专有名词能统一就好了,比如突锐和图尔

使用道具 举报

帖子
7
精华
0
积分
4
金钱
24
荣誉
0
人气
0
评议
0
16#
发表于 2017-4-5 21:40:14 |只看该作者
怎么运行啊
玩不了
大神怎么弄啊

使用道具 举报

帖子
3781
精华
0
积分
1930
金钱
9760
荣誉
3
人气
87
评议
0
17#
发表于 2017-4-6 09:38:32 |只看该作者
flyheron 发表于 2017-3-29 13:01
其实两边专有名词能统一就好了,比如突锐和图尔

突锐不是前三做大家一直沿用的译名吗....谁给改成图尔了
The morning will never rise again
Roaming wolves are howling for the dead

使用道具 举报

帖子
178
精华
0
积分
89
金钱
1606
荣誉
0
人气
0
评议
0
18#
发表于 2017-4-6 10:00:36 |只看该作者
半斤八两,游侠这边错别字多的一笔,隔壁机翻痕迹明显,漏翻的也多

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-6-22 03:57 , Processed in 0.300819 second(s), 11 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到