注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 30575|回复: 144
打印 上一主题 下一主题

[公告] 【每周话题第66期】激辩系列之一:天道需不需要汉化?  关闭 [复制链接]

♡粒粒,我爱你♡
游侠元老版主
★★★★★★★★★

元老版主勋章精华勋章版主勋章荣誉勋章资深版主勋章

帖子
5729
精华
16
积分
11304
金钱
51902
荣誉
523
人气
94
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-11-21 09:49:31 |只看该作者 |倒序浏览



【前言】
呃,粒粒很开心...

【本周话题】

激辩系列之一:天道需不需要汉化?



【友情提示】
若有好点子请到意见征集帖里面回覆,采纳有奖励的喔~点击这里进入

1.你选择正方还是反方阵营?
2.你支持正方/反方的理由具体是什么?(有创意者加分)
3.对单机游戏的汉化,你了解多少?
4.谈谈你对单机游戏爱好者民间汉化的个人看法;
5.其他...


【评分标准】
1.请会员以回帖的形式参加讨论。
2.根据具体回复的进行评分,给予0~20论坛币的基本奖励;
视具体情况,可追加1互助;另外富有创意,图文并茂,可再追加1~10论坛币和1互助。
3.请尊重其他会员的观点,不要根据自己喜好进行恶意反驳或辱骂。
4.鼓励原创,并请大家尽量发挥想象力,但若简单复制粘贴搜索引擎结果等的,不给予奖励。
5.所获奖励可以用于本区头衔的申请。点击这里进入头衔申请

【活动规则】
1.参照游侠论坛及本区版规。
2.本帖可做正常回复,但禁止一切过激言论,不得无意义灌水、恶意版聊以及偏离话题等将删除回复并给予重罚。
3.如果参加话题讨论的回帖没被及时奖励,可以PM我。

【活动时间】活动贴没关闭,活动也就还没结束
2009.11.21——2009.11.28(视活动进行情况对时间做适当调整)

【工作人员】
策划与制作:lilizhou
海报:flanra916

[ 本帖最后由 lilizhou 于 2009-12-4 18:26 编辑 ]
单选投票, 共有 1217 人参与投票

投票已经结束

73.95% (900)
26.05% (317)
您所在的用户组没有投票权限

使用道具 举报

帖子
131
精华
0
积分
66
金钱
1688
荣誉
0
人气
0
评议
0
沙发
发表于 2009-11-21 09:52:38 |只看该作者
新手可能需要汉化,玩了几代的人看图基本就知道剧情了。
再说这个游戏也算很有名了,总有人会汉化的。
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 3 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 3   查看全部评分

使用道具 举报

积尸气鬼苍焰
2010游侠T恤主创
游侠资深版主
『光荣游戏区』
游侠剑阁工作组【美工】
奥州王
軍神 正四位下 刑部卿


★★★★★★★★

版主勋章资深版主勋章白金会员勋章活跃勋章荣誉勋章特色头衔勋章剑阁工作组资深组员勋章

帖子
12536
精华
8
积分
11875
金钱
36626
荣誉
398
人气
247
评议
5

板凳
发表于 2009-11-21 09:54:09 |只看该作者
对我来说 汗布汉化都无所谓

916海报很赞
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 3 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 3   查看全部评分

使用道具 举报

正五位下 左近衛少将

帖子
16696
精华
0
积分
8783
金钱
52357
荣誉
43
人气
50
评议
0
地板
发表于 2009-11-21 10:04:52 |只看该作者
1.你选择正方还是反方阵营?
反方......不过我在想,汉化组的人看到这个话题会有什么感受.....

2.你支持正方/反方的理由具体是什么?

1 还好,日文中有很多汉字,无论是三国志还是信野,只要对历史有些了解或者不是新玩家都可以很好地进行游戏而不必担心有不懂。      
当然有些其他游戏用假名的那会麻烦一些,但就天道而言没有这个问题。

2 对于信野的汉化,我想还是等待台湾光荣去搞就好了。繁中版的也可以,他们的翻译等等还是很好的。汉化组的工作实在太多了,而且往往人数不够,很难可以有一个很好的汉化版本。如果出现bug,还要重新再排查.....

3  对于新手来说,其实遇到不懂的地方还可以请教游侠工作组的人,有这么多热心问答的组员,根本不用害怕。


3.对单机游戏的汉化,你了解多少?
不太了解,但是翻译、代码的研究、润色等等是非常大工作量的事情。日语系中文系计算机系的人通力合作,而且還是要和时间竞赛....
毕竟例如信野,通常一季度左右就会有繁中版。汉化版的“寿命”显得很短。
而有些游戏,则是必须汉化,否则根本玩不下了。我想那类型游戏才是汉化组的工作重心所在。



4.谈谈你对单机游戏爱好者民间汉化的个人看法;
我想有那么多汉化爱好者是好事,不计酬劳地为玩家服务,值得我们鼓掌。但是往往有很多人在游戏出来后就问汉化的事儿,这样的催促会令他们有很大压力。和时间竞赛,很难可以顾及质量。我们应该有很好的耐性去等待,还有包容的心去面对不好的地方。


5.其他...
希望繁中版可以快点出来吧。916的图永远很好~汉化组继续努力带来优质的成果~

[ 本帖最后由 Cristianosu 于 2009-11-21 13:28 编辑 ]
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 15 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 15   查看全部评分

使用道具 举报

従五位上 大学頭

帖子
3554
精华
0
积分
1987
金钱
2821
荣誉
21
人气
0
评议
0

5#
发表于 2009-11-21 10:15:23 |只看该作者
在天道PK(还是会有的吧)出来以前,新人们玩革新PKwith中文多好www
抱怨天道不如革新的人不少的说
俺参加过TRPG规则书的翻译,video game没参与过。
比较支持的是ギャルゲー这类文字量极大的游戏的汉化。不过总觉得汉化很难体现日文本身的一些特点。除非是较为深奥理解有困难的文本,否则我还是倾向于读原文更有味道些。
ギャルゲー群体意外对汉化还是很包容的,大家一起纠错,受众窄的好处囧?
其他:天道速度PK啊啊啊啊啊

[ 本帖最后由 ozaer 于 2009-11-21 10:28 编辑 ]
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 8 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 8   查看全部评分

使用道具 举报

地狱象棋の卒

帖子
339
精华
0
积分
170
金钱
3145
荣誉
0
人气
0
评议
0
6#
发表于 2009-11-21 10:15:54 |只看该作者
1、需要汉化
2、虽然游戏操作不难,但常年玩RPG养成的习惯,非要看懂剧情才玩得有意思,对日本战国历史一窍不通,所以想要汉化
3、不是很了解,但做过其他方面的汉化,想来应该差不多
4、个人非常支持民间汉化,好的民间汉化甚至优于官方汉化(比如英雄传说之空之轨迹),而作为民间汉化组织来说,发布新游戏的汉化可以吸引更多的眼球和点击率,可以说对双方来说是一个双赢的结局,但汉化质量一定要过关,否则弄个半吊子汉化,看得比日文还累,不如不汉化
5、以上,完了
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 8 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 8   查看全部评分

主席语录:
财务的一生,是与数字打交道的一生,
是与税局斗智斗勇的一生,
是拿生命掩护老板少交税的一生,
是理财的一生但穷光蛋的一生。
所以,财务生的伟大,死的光荣。

使用道具 举报

正五位下 大蔵大輔

帖子
3326
精华
0
积分
1795
金钱
7293
荣誉
13
人气
19
评议
0

7#
发表于 2009-11-21 10:22:30 |只看该作者
1.你选择正方还是反方阵营?
我觉得汉化是有必要的。

2.你支持正方/反方的理由具体是什么?(有创意者加分)
尽管游戏里的日文大部分是用汉字写的,但是在列传、剧情、对话等方面,如果不懂日语还是不容易看懂。汉化可以更好地推广其他语种的游戏。

3.对单机游戏的汉化,你了解多少?
我不了解 我知道有个左贤王义务劳动的团队,现在伤透心了,不做了

4.谈谈你对单机游戏爱好者民间汉化的个人看法;
如果没有被企业、团体接收,长期处于民间、业余(指本职工作之余,不是说水平业余)、义务的地位,那么我很难想像一个团队能坚持多久。
所以,就天道而言,对于现在各种论坛组织的汉化,就算品质有瑕疵,我还是尊敬的。劳动应该有回报的,现在的游戏论坛好像在对接企业方面不太完善?我不了解,纯猜测。
顺便BS台湾光荣的汉化水准

5.其他...
这话题还可以牵扯到其他方面,像游侠这种早期形成的组织,如何在游戏产业愈发成熟规范,愈发重视知识产权,愈发追求品质与服务的今天坚守,或突破。。。是抱残守缺,还是华丽转身。。。哎,这需要众多有足够热情与智慧的人哪!

[ 本帖最后由 兼续的粉丝 于 2009-11-23 12:58 编辑 ]
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 15 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 15   查看全部评分


准备开始研究FIFA12咯

使用道具 举报

帖子
112
精华
0
积分
56
金钱
288
荣誉
0
人气
0
评议
0
8#
发表于 2009-11-21 10:23:25 |只看该作者
1、不需要
2、因为从来都是玩日本版的。。。看中文的信长会觉得变扭
3、感觉汉化是个很复杂的事情,完全不能理解。
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 3 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 3   查看全部评分

使用道具 举报

軍神
游侠资深版主
『体育游戏区』
游侠足球经理工作组【顾问】
亚洲足球先生
利物浦 足坛教父 200/200
★★★★★★★★

版主勋章资深版主勋章大头像勋章白金会员勋章活跃勋章youki贡献勋章

帖子
13560
精华
2
积分
8121
金钱
21576
荣誉
94
人气
1
评议
0
9#
发表于 2009-11-21 10:24:35 |只看该作者
1.你选择正方还是反方阵营?
    正方
2.你支持正方/反方的理由具体是什么?(有创意者加分)
    日文看不懂,如果是英文的那就支持原版了。而且这类历史类的游戏,有汉化更有助于了解那段历史,了解哪些人物。
3.对单机游戏的汉化,你了解多少?
    只对FM的汉化有所了解。也只是一点点
4.谈谈你对单机游戏爱好者民间汉化的个人看法;
    民间汉化属于吃力不讨好。汉化成本大,工作量大,汉化的不好还容易被喷。玩家太挑剔,劣根性啊。
5.其他...
    NONE。
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 10 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 10   查看全部评分

使用道具 举报

游侠剑阁工作组【评测】
魏 虎贲校尉
散位 武士

剑阁工作组资深组员勋章

帖子
6804
精华
0
积分
3635
金钱
3825
荣誉
23
人气
1
评议
0

10#
发表于 2009-11-21 10:28:52 |只看该作者
1、基本不需要汉化。
2、这又不是RPG,完全可以在不懂剧情的情况下直接打通关,实在有不懂的我还有高人可以问(嘿嘿嘿),其实汉字很多啦,基本都能看懂啦~~。
3、除了我的某个同学为了等H游戏的汉化夜不能寐昼不能食之外我就没感觉那些游戏很需要汉化,哦哦哦,突然想起一款游戏,就是因为没有汉化导致我没有玩下去了,那就是《质量效应》对话太多了,我E语又不好,所以玩不下去了。
4、怎么讲呢,我觉得做民间汉化都是属于无偿服务而且要付出大量的脑力体力,这一点就值得我们尊重。但是好像天道的汉化(youxia的和三大妈的)都被骂了,我由于没有下过,所以不发表任何评论。
5、以上,完了
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 10 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 10   查看全部评分

使用道具 举报

诸行无常.Gut
『欧美战略游戏区』
正六位下 兵部大丞
魏 虎豹骑

帖子
9466
精华
0
积分
4882
金钱
78084
荣誉
11
人气
377
评议
5
11#
发表于 2009-11-21 10:38:58 |只看该作者
1.你选择正方还是反方阵营?
上方选的是反方,但实际上选哪方我都无所谓,这个可有可无.

2.你支持正方/反方的理由具体是什么?(有创意者加分)
个人认为,首先这样版本的日文和中文差别不大,我想大多人都是能看懂的,不说确切意思,起码大意都明白吧.其次游戏中重要的地方都是中文标识,也就是说完全不影响玩游戏的流畅性,并且有些事件都是有音乐和声音做指导的,成不成都清楚.其三是官方出中文版没啥可说,但民间搞汉化,不免有些浪费资源了,既然人家官方都会出,大家又何必多此一举呢.

3.对单机游戏的汉化,你了解多少?
了解的不是很多,我会几门外语,也曾经翻译过资料什么的,知道这个很辛苦,仅仅是字面词句翻译就消耗时间精力,而翻译后的重新编码也辛苦.

4.谈谈你对单机游戏爱好者民间汉化的个人看法;
如同上面所说,此举还是值得尊重的,但是没必要,除非官方不出中文版,否则真的没啥必要去搞这个浪费资源,有这时间不如去翻译点科技文化等方面的资料巨献呢.相对大量的时间和人力的消耗,最终做出来也就是昙花一现,大家也都是凑合一用,等官方中文版一出,这些辛苦就白费了.除非真的是大多数人对这样的日文版都看不懂,那么做做还有意义.毕竟现在纯日语的游戏是很罕见的.

5.其他...
不要浪费资源,对自己的能力应该更多的应用在有用之处.继续支持活动~
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 15 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 15   查看全部评分

Leb wohl,mach gut~
Kevin.G

使用道具 举报

帖子
305
精华
0
积分
153
金钱
1072
荣誉
0
人气
0
评议
0
12#
发表于 2009-11-21 11:06:49 |只看该作者
1.我选择正方
2.汉化可以让游戏更加平易近人,而且比官方中文版更有趣味性,更让一个游戏具有一种意境,就像仙剑一样,意境是最重要的,三国、信长也是意境流~
3.了解不多,很繁杂的工作,太多体力劳动,当然不是说脑力劳动少,而是与有趣味的脑力劳动相比,无聊的大量体力劳动让人沮丧~
4.单机游戏爱好者民间汉化的需要做大做强,需要商业化
5.起码天道的汉化预览版就让我很happy,看看下载量就知道受欢迎程度了~
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 10 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 10   查看全部评分

使用道具 举报

从五位下 中宫亮

帖子
802
精华
1
积分
944
金钱
3868
荣誉
34
人气
27
评议
0
13#
发表于 2009-11-21 11:16:27 |只看该作者
1.你选择正方还是反方阵营?
如果是官方出的当然是支持汉化啦

2.你支持正方/反方的理由具体是什么?(有创意者加分)
首先,除了字看得懂以外,例如列传的东西如果和话就能够让玩家快速了解一个人的生平,还有事件的说明等等,这样会让一个游戏更具亲和力

3.对单机游戏的汉化,你了解多少?
日系游戏的汉化有时候不是那么迫切,但遇到像英文这种的,怎么玩都不会有种亲切感,所以比需靠着汉化才有办法能融入游戏世界里,一般需要汉化的都是指令、说明、剧情等项目,任何一家游戏厂商如果要迈向国际化市场,往往都会有类似语系档案的东西存在着支持着,再由各国分公司依据自己所处的语系作本地化,像光荣都是以台湾光荣分公司来做中文汉化工作,然后再销往港澳台的市场,照理说应由光荣中国执行汉化工作,但为何没有简体中文呢?原因很简单,我国玩光荣游戏的人口虽多,但销售市场远比港澳台三地加起来小,仿冒盗版猖獗,光荣现在是不会拿石头砸自己脚的,等到有意愿购买原版的人口大量上升,自然会有简中版出现

4.谈谈你对单机游戏爱好者民间汉化的个人看法;
对光荣游戏来说,民间汉化纯属多此一举的无聊行为,因为中文版一定会出,自己搞汉化文法不一定流畅,再者会制造更多游戏上可能的麻烦冲突,既然如此何必要没事找事呢

5.其他...
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 15 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 15   查看全部评分

使用道具 举报

正六位上 薩摩守

剑阁工作组资深组员勋章

帖子
421
精华
0
积分
341
金钱
1768
荣誉
13
人气
0
评议
0
14#
发表于 2009-11-21 11:19:06 |只看该作者
1.你选择正方还是反方阵营?

个人意见认为天道不需要汉化,除非官方无推出中文版的计划。

2.你支持正方/反方的理由具体是什么?(有创意者加分)

天道的中文版玩家们是需要的,信长野望系列是历史题材,内容丰富,文字量也大,虽然日文版对大家的游戏并无太大障碍,但不懂日文的玩家玩起来还是会觉得不了解的地方很多,颇有知其然不知其所以然的感觉,所以说中文版是需要的。但我认为不需要汉化,主要是三方面原因。

一是时机还不太好。民间汉化和官方中文版还是有一定差距,当然这绝对不是因为汉化组的水平问题,我觉得每一个汉化人员都是很棒的,但是因为游戏发布还不久,汉化人员对游戏的了解程度还不够高,不能和官方开发制作人员相比。一般游戏成熟的汉化和原创要素制作都是在一个游戏已经上市很久,被大家充分了解之后。所以天道的汉化在目前时间段还不太好,将来可以做得很完善了,再搭配原创要素一起发布。

二是我感觉汉化工作人员一般都是用课余、业务的时间来完成汉化工作的,时间和精力都有限,汉化此类游戏需要大量的翻译工作,然后还有很多的校对、润色、修正工作要做,而每个汉化组,参加的人员有限,每个人的时间和精力也有限,短时间还难有很完善的汉化,仓促的发布了汉化,却没有得到大家好评,我想这对汉化人员来说恐怕也不是好事,等到很完善了以后再发布汉化成果会更好。

三是汉化时间的问题,天道上市仅两个月,已经有了几个不同的汉化补丁,对于汉化人员的努力和出色的速度,感到很高兴很敬佩,天道问世的时间还不长,对于接触此游戏还不多的玩家,汉化版对他们会有很大帮助。但是,官方中文版历来也不慢。以革新为例,回顾一下革新系列的时间表:
革新日文版        2005年6月上市
革新中文版        2005年9月上市
革新PS2版         2006年2月上市
革新PK日文版      2007年9月上市
革新PK中文版      2008年1月上市
革新PK PS2/Wii版  2008年3月上市

天道是否会有官方中文版?如果有,又会在什么时间段上市?老实说,以光荣对单机游戏日渐减退的兴趣,这些都是疑问。如果有,官方中文版应该不会慢,这也是我认为不需要汉化的原因之一。但是,一旦不会有官方中文版,民间汉化版就是不懂日文的玩家唯一的希望。

3.对单机游戏的汉化,你了解多少?

参加过游戏的汉化工作,但不是单机的,是家用机和掌机的,也自己制作过影片中文字幕什么的,但是独自汉化游戏就不敢了,首先水平不够,而且看着那工作量,一想到要在没有同伴支持的情况下一个人来做,心里已经不由自主的打了退堂鼓了。

4.谈谈你对单机游戏爱好者民间汉化的个人看法;

民间汉化人员的工作是很辛苦的,不知道一般玩家能否了解,希望大家对民间汉化人员要支持,再支持,鼓励,再鼓励。在网上有些网友对他人的劳动成果很不友善,有看着盗贴、盗版骂作者的,有对汉化工作冷嘲热讽的,有用着免费汉化还骂骂咧咧的,虽然是少数人,但对原创作者和汉化工作者的热情打击很大,导致一些工作最终半途而废。

5.其他...

目前已知的若干个汉化补丁看来都还需要不少的后期工作,希望各汉化组再接再厉了。虽然有不同的汉化作品存在,但是我觉得并不冲突,更不用为此有任何争论,毕竟其他游戏也有不同的汉化版和民间改版的存在,每一个都能给玩家带来不同的游戏体验的。

[ 本帖最后由 expwx 于 2009-11-21 11:25 编辑 ]
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 18 + 1 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 18  + 1   查看全部评分

使用道具 举报

帖子
766
精华
0
积分
409
金钱
3862
荣誉
2
人气
60
评议
0

15#
发表于 2009-11-21 11:27:25 |只看该作者
1.你选择正方还是反方阵营?
    反方
2.你支持正方/反方的理由具体是什么?(有创意者加分)
    信长系列从来玩得都是日文版(各种补丁、新剧本,明显日文版有优势),即使选择中文版也一定是官方的(虽然台湾光荣的翻译有时也很脑残,比如三国11沙摩柯的列传变成了被甘宁砍死,而不是搞死了甘宁),信长系列汉化也主要是剧情,但其实情节大家都知道,人物的对话其实猜也能猜个大概。一旦汉化,个人感觉难度会很高,抛开特定的词语很难用中文形容不谈(革新中文岛津的“特攻“就很让人无语),即使是庞大的人物列传就会很耗人力,很难做到尽善尽美。
3.对单机游戏的汉化,你了解多少?
    不是很清楚,但还是很感激为大家做汉化的各位大大,很辛苦的。
4.谈谈你对单机游戏爱好者民间汉化的个人看法;
    民间汉化要看翻译质量,如果全是自身的爱好者就会在语境用词方面很讲究,看那样的汉化会很享受,但事实上大部分民间的汉化总归会遭到这样那样的质疑声,感觉确实是吃力不讨好。
5.其他...
    无
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 12 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 12   查看全部评分

使用道具 举报

~ § The Glory of the Emperor § ~
游侠光荣游戏工作组【问答】
XBOX360☆信長の野望★蹂躪AIの专家

★★★★★

版主勋章大头像勋章白金会员勋章荣誉勋章特色头衔勋章光荣游戏工作组资深组员勋章youki贡献勋章电玩工作组荣誉勋章SIMS梦工厂季度勋章

帖子
6085
精华
4
积分
6487
金钱
24119
荣誉
264
人气
38
评议
4

16#
发表于 2009-11-21 11:32:42 |只看该作者
1.你选择正方还是反方阵营?

我选择了反方...其实选项应该再添加一条,就是无所谓...汉不汉化都无所谓...而我的本意也就是无所谓~

2.你支持正方/反方的理由具体是什么?(有创意者加分)

虽然说自己的本意是无所谓,但最后却选择了反方,也是有一定的理由的~
①这个游戏主要部分——譬如指令操作系统,人物名字,战法名称,界面文字,还有诸如技术,城池,町,地名等等……这些主要因素基本都是以汉字的形势体现出来,至少不影响我们中国人玩游戏~虽说是个日文版,但大多数都是汉字,小学生都能玩~所以汉不汉化无所谓~
②这个汉化游戏不是一件简单轻松的事。相反,汉化是件很费时费力的苦力活~
③接近年底了,大作很多,还是让日游工作组汉化最需要汉化的游戏吧~
④汉化其实有时也是件出力不讨好的活,汉化出来但汉化的不是很好还要被人喷,唉~
⑤按照以往信野一贯的作风,迟早会出繁中版的~官方的汉化水平肯定是毋庸置疑的~
⑥...这个是最关键的,打过汉化的补丁修改器用不了...少了不少乐趣~
⑦由于汉化是以补丁形式发出的,这就说明要替换原件,可能会出现不稳定因素~

3.对单机游戏的汉化,你了解多少?

了解一些吧,除了汉化这个主力外,还有诸如润色,校对,测试等等~每一个职位都不是轻松的活儿~

4.谈谈你对单机游戏爱好者民间汉化的个人看法;

这些人都是腾出手头不多的时间来对游戏汉化,基本来说没有什么实质性的报酬,有的是为了学习,有的是为了兴趣,有的为了自身或者网站需要,也有的为了这款游戏的超高人气,所以这些人聚集起来分工合作汉化~

5.其他...   

其实就中国市场来说,中文版的很少很少。许多游戏都分美版、欧版、日版甚至是澳版。只有少数游戏,一般都是大公司出的,少数游戏里头有些则是针对香港,台湾那边才出的繁体中文版~所以造就了国内玩家呼吁要求汉化的口号,有不少人虽然打着这个口号,要求汉化某某游戏,等该款游戏汉化完之后,玩了几下、一会功夫就卸载...真没意思~

最后要感谢这些汉化工作组的各位成员,你们辛苦啦!~

                                                       .

[ 本帖最后由 雾下的朦胧 于 2009-11-21 20:22 编辑 ]
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 18 + 1 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 18  + 1   查看全部评分

使用道具 举报

游侠光荣游戏工作组【问答】

光荣游戏工作组资深组员勋章

帖子
2483
精华
1
积分
1723
金钱
8235
荣誉
28
人气
3
评议
0

17#
发表于 2009-11-21 11:34:06 |只看该作者
1.你选择正方还是反方阵营?
反方
2.你支持正方/反方的理由具体是什么?(有创意者加分)
其实汉化这个工作非常辛苦,但是又吃力不讨好。如果我还汉化工作组的成员,看到自己辛辛苦苦做出来的东西被人讨论是否有存在的必要,肯定感到不舒服。
一类玩家:是对革新比较了解,并且在天道出来前就有所了解的人,在游戏上就不会存在困难。
二类玩家:是资深玩家,对信长历代都有研究,对岛国的历史也有所了解,他们对剧情也完全知道在说什么事。
三类玩家:新手的话,可能对这个游戏就不了解了,主要是指对岛国文化历史的了解,他们是很需要汉化的。
排除其他因素,最需要的就是第三类玩家,对汉化可能了解也不是很多,甚至有很多误解。
希望第三类玩家了解一点,汉化工作者是义务劳动,所以不需要对他们提什么要求,他们既然要做就会有自己的要求,外行的要求有些是很难达到的,请多理解他们!
作为本人来说,仅仅是本人,我介于一类二类之间,我不支持汉化,但不是否定汉化工作的努力。理由如下:
1.一般会出繁体中文版的,本人已习惯繁中,对暗荣的简体中文版会感到不适应。
2.工作组也不是完人,难免有所疏漏,部分可能与本人的习惯不符。
3.汉化可能带来少量bug
4.本人对官方的东西比较有信任感
3.对单机游戏的汉化,你了解多少?
了解一点点……
4.谈谈你对单机游戏爱好者民间汉化的个人看法;
汉化工作者们辛苦,希望你们有更好的作品回馈大众。
5.其他...
暂无……
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 15 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 15   查看全部评分


哥嘛时候才能进化成为24K纯爷们?

使用道具 举报

帖子
520
精华
0
积分
260
金钱
2429
荣誉
0
人气
0
评议
0
18#
发表于 2009-11-21 11:34:27 |只看该作者
1.你选择正方还是反方阵营?
正方!
2.你支持正方/反方的理由具体是什么?
第一,玩这样的游戏,不能完全弄懂剧情意思感觉不过瘾(尽管完了多年信长基本都知道事态发展了)
第二,毕竟是个中国人,当然是看中文好!
3.对单机游戏的汉化,你了解多少?
不是很了解。
4.谈谈你对单机游戏爱好者民间汉化的个人看法;
民间汉化很好啊!~
5.其他...
没有了
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 8 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 8   查看全部评分

潜水千年,终于冒头......

大一大万大吉,天下安

使用道具 举报

正六位上 皇太子学士

帖子
338
精华
0
积分
200
金钱
1660
荣誉
3
人气
12
评议
0
19#
发表于 2009-11-21 11:52:54 |只看该作者
1.你选择正方还是反方阵营?

我选正方。

2.你支持正方/反方的理由具体是什么?(有创意者加分)

汉化有利于对游戏的理解;
让玩家更有带入感;
现在基本没玩了,如果汉化正式版出来,还有兴趣玩一下;
使游戏更大众化,可以让更多喜欢单机,但不理解游戏语言的玩家玩到游戏的真髓。


3.对单机游戏的汉化,你了解多少?

不太了解,只限于文字翻译。

4.谈谈你对单机游戏爱好者民间汉化的个人看法;

无他,只要对游戏有帮助就OK。这种精神支持,起码同为游戏迷也该支持。

5.其他...

支持汉化。
已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 8 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 8   查看全部评分

义行天下!_ronnyhua

使用道具 举报

從五位下 治部少輔

帖子
1633
精华
0
积分
977
金钱
2153
荣誉
16
人气
8
评议
0

20#
发表于 2009-11-21 12:01:02 |只看该作者
1.你选择正方还是反方阵营?
进就我个人而言,我选择反方,天道不需要汉化

2.你支持正方/反方的理由具体是什么?
第一    类似信长野望和三国志这类的游戏,汉字数量已经很大了,大多数剧情对于比较熟悉的我来说。是否汉化不造成阅读和理解的障碍,
           反之宠物小精灵之类的全假名游戏,还有虚拟背景的游戏(比如最终幻想,勇者斗恶龙),汉化就很有必要,因为读不懂得地方太多了。
第二    汉化说实话,是件费力不讨好的事情,毕竟按照一般规律,台湾光荣的汉化速度也不慢,大约半年就能完成,
           而且有大多数代码的他们肯定要比我们汉化的好不少,一般来说也不容易出现bug。
第三    对于真正需要汉化版本的玩家(大多是比较新的刚接触本系列的玩家)说实话,与其给他们翻译的很差劲的不完整汉化版本,
           不如在等待官方汉化版本的同时,自己增长一些相关知识,最最起码的,日文的save和load要知道是哪个吧..................

3.对单机游戏的汉化,你了解多少?
我对于电脑和电视游戏的汉化了解的不多,对于掌机游戏的汉化了解一点,我还给掌机游戏的汉化做过润色,恩恩,就是校对。
相比之下感觉汉化不是那么好做的,比如说最近的勇者斗恶龙9的汉化,他的日文字库放在一个特殊的地方,那个地方只有32KB空间(DS本身机能)。日文版用了15KB但是中文字库有200KB,因此汉化版花了很大的力气解决这个问题(貌似接近一个半月才找到了动态挂接的办法),把汉化字库放在一个其他的地方,但是这也导致了tf卡的频繁读写和随之带来的死机
所以说,催汉化的兄弟们,翻译做到信达雅也是很困难的,很多日文字库转换成中文字库也是很难的,当你玩到觉得不合口味的汉化语句的时候,提出意见还是好的,人身攻击就不要了吧..........................

4.谈谈你对单机游戏爱好者民间汉化的个人看法;
很可爱可敬的一群人,做单机汉化的基本是无酬劳的,都是凭着对游戏的热爱在做的,催汉化是不好的,虽然我也可以理解等待汉化的焦急心情
对于汉化的不满而人身攻击就更不好了,人家没有义务这么做的,方便你了你不满意也就罢了,还骂人就不好了

5.其他...
不管怎么说,希望台湾光荣的汉化版本早日放出吧,不过还是不要出现“特攻”这种搞笑的翻译方式了.................
另外也感谢所有的汉化组,希望他们能越办越大,越来越强,让我们能玩到更多汉化版的游戏而不是逼迫很多人去学鸟语和日语



已有 1 人评分金钱 收起 理由
lilizhou + 18 + 1 激辩系列之一:天道需不需要汉化? ...

总评分: 金钱 + 18  + 1   查看全部评分

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-8-28 01:02 , Processed in 0.435670 second(s), 15 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到