首席执政官 大天使
- UID
- 503997
- 主题
- 11
- 阅读权限
- 100
- 帖子
- 443
- 精华
- 1
- 积分
- 1362
- 金钱
- 14901
- 荣誉
- 94
- 人气
- 3
- 在线时间
- 605 小时
- 评议
- 0
- 帖子
- 443
- 精华
- 1
- 积分
- 1362
- 金钱
- 14901
- 荣誉
- 94
- 人气
- 3
- 评议
- 0
|
原文:http://eu.blizzard.com/blizzcast/archive/episode6.xml#i3
翻译:Grandpa @ D3CN
1、小地图
Bashiok: In our last segment of the Q&A session we have our Diablo 3 Game Direct Jay Wilson. Welcome to the show Jay!
【翻译】在本次Q&A的最后,让我们欢迎D3的首席游戏设计师Jay Wilson。你好,Jay Wilson!
Jay Wilson: Thank you very much.
【翻译】非常感谢。
Bashiok: Our first question is from Vandro from Diablofans.com – Will we be able to use the old overlay map instead of the mini-map?
【翻译】我们的第一个问题来自Diablofans.com的Vandro——我们可以使用旧版的那种覆盖式地图,而不是小地图吗?
Jay Wilson: Right now we don’t have any plans to do a fullscreen overlay. We really felt that the overlay was more there because the mini-map was not very usable as a small map. We feel like when you put that map and you cover it over the whole display it actually adds a lot of clutter but we are planning to do like a fullscreen map that just covers the whole screen so that you can kind of see an entire area like if want to check out if there are any areas of this dungeon that I haven’t explored yet, you can really see more of that. But right now we’re really focused on trying to make the mini-map is very usable at the size that it’s at and so we’ve put a lot of work and the maps are actually custom made. The ones in D2 were kind of auto-generated where as ours we literally we custom make every piece of it. We have an artist go through and draw out so we can make sure that they’re really visible and very usable and so far we’re finding that it’s working really well.
【翻译】目前我们还没有任何计划做那样的一个全屏覆盖式地图。确实覆盖式的地图要比小地图更有用一些,但我们觉得当一个地图覆盖了你整个屏幕的时候,会增添许多的混乱。但我们正打算制作一个全屏幕的地图,覆盖整个屏幕,你可以在上面看到整个地区,比如查看这个地牢是否还有什么地方没有探索到等等。但目前我们正在致力于小地图的制作,让它在那样的尺寸下更加有用,为此我们做了很多工作,而地图事实上是定做的。而在D2中它们是自动生成的,可以毫不夸张地说,我们定做了地图的每一个部分。我们有一个美术师仔细检查地图并把它们画出来,因此我们可以肯定它们将非常得准确和有用,而到目前为止我们的工作进行地很好。
2、角色的特殊死亡方式
Bashiok: Awesome. The next question is from Immelmann from Diii.net. Will there be special player deaths in various situations? Like when the Siegebreaker bit the Barbarian in half during the gameplay demo.
【翻译】这真是太可怕了。下个问题来自Diii.net的Immelmann。在不同的情况下,角色会以特殊的方式死亡吗?比如在演示视频中那个野蛮人被攻城兽撕成了两半。
Jay Wilson: Well what we want to do with that, especially for particular bosses is have when essentially when the player is very low on health and they’re about to die the boss essentially checks like when it attacks you, did I just do enough damage to kill you? And if so then instead of just doing his normal attack he’d actually play some kind of special I pick you up and eat you or I throw you up in the air and knock you around like a baseball or something like that. It’s a system that really our announcement video we tested it for the first time, mainly just to see – can we actually do this kind of animation interaction between the characters but the actual system itself is still not in there but we do plan to do that and that’s primarily where. We might do some other things, we’ve talked about physics based deaths we’ve talked about having the characters if they like die to a cold monster he might completely freeze solid into a statue and then shatter or things like that but we haven’t decided at this point if that’s exactly what we’re going to do.
【翻译】嗯,那确实是我们想要去表现的,尤其当你面对一些特殊的BOSS,而你的血量又接近死亡的时候,它们攻击时将会计算一下,我的伤害能够杀死你吗?如果答案是肯定的,那么它们将放弃普通的攻击方式,而采取一些特殊的动作,比如将你抓起来吃掉或者将你像个棒球一样高高地扔到空中,然后砸到旁边等等。在已经发布的视频里我们首次测试了这个系统,只是想看看——我们是否可以将这些动画真正运用于角色上,而真正的系统还没有做出来,但我们确实已经准备去做了,而且放在了一个首要的位置。我们也许还会做其他的一些事情,我们讨论了物理伤害的死亡,我们讨论了如果角色被一个冰冷怪物杀死,他将会被冻结成一个雕像然后碎掉或者类似的形式。但我们还没有最终做出决定。
3、炼金药
Bashiok: The last question we have is from Sly_dawg19 from blizzplanet.com. During the gameplay video an "Elixer of Vitality I" dropped. Can you explain Elixers and the benefits and roles they will play in Diablo 3?
【翻译】最后一个问题来自blizzplanet.com的Sly_dawg19。在演示视频中,掉落了一个“1级活力炼金药”。可否解释一下炼金药的作用以及它们在D3中将扮演什么样的角色?
Jay Wilson: Well right now elixirs are primarily to provide a short term benefit to the player. I can’t remember exactly how many off the top of my head, I think there’s maybe six different kinds of elixirs and they do things like give you health boosts or give you damage boosts, give you different stats, things like that. So whenever you find one you can essentially use it whenever you want to give you a short term buff. And then as you go through the game the ‘one’ indicates quality so the ‘one’ is kind of a low end, not very good item, it’s not bad – at low levels it actually makes a pretty big difference, at high levels it doesn’t matter that much but as you go through the game they become more and more powerful. So we have a variety of different kinds of items like that we have added in to give the player some interesting buffs. Some of them are something like that were it’s just a nice bonus to have, whereas some of them are actually game changing kind of things like you can fire them off in an emergency to be able to deal with a particularly tough encounter.
【翻译】目前炼金药的作用主要是给角色提供一个短期的Buff。我不太记得有多少种,我想可能有六种不同的炼金药,它们可以提高你的血量和伤害,给予你不同的状态,等等。因此不管何时你找到了一个炼金药,你都可以在你需要的时候来使用它从而获得一个短期的Buff。而你在游戏中看到的一级则表示了它的品质,而一级是最低的层次,并不是什么好东西,但它也不算太坏——在低等级的时候它们还是可以起到很重要的作用,而在高等级的时候就不是那么明显了,但随着你游戏的进行,它们也会变得越来越强大。因此我们设计了很多不同的物品,比如炼金药,从而给予玩家一些有趣的Buff。它们中的一些会给予你很不错的加成奖励,而另一些则是可以改变游戏的物品,比如你可以在情况危急的时候使用它们,从而解决一场异常艰难的战斗。
Bashiok: Do you think they will be purchasable or will it mainly just be the drops?
【翻译】你认为它们是可以在商店购买,还是只能从怪物身上掉落?
Jay Wilson: My guess is that they will be drops only. We essentially added them into the system to put more items into the drop game. One of the things we found is that because we removed things like potions and changed the nature of some of our other drops, like for example – I’ll let this out – we don’t really have ammo anymore, if you use a kind of weapon that would normally use ammo we just let you use it, we don’t make you go collect more ammo, it just has infinite ammo. It’s kind of to support more action aspect of the game. Then if you go back to Diablo 2, a lot of bolts drop! That fills up a lot of the “trash” that drops and when we started pulling a lot of those things like potions got reduced way down and bolts got completely removed we that it really threw off the item drop like you never had anything drop that was less important. So we looked to a whole class of items and we don’t necessarily want to drop trash, we didn’t want to drop stuff that was just vendor trash like that was never our goal. We said maybe we can find things that the player is not necessarily like “Oh my god that’s the best item in the world!” but it’s like “Oh cool, I could use that, that gives me a little bit of a buff” and elixirs are kind of that class of item.
【翻译】我的猜想是它们只能从怪物身上掉落。我们把它们加进游戏的本意是希望能有更多的掉落物品。而其中的一个原因是由于我们取消了药瓶的设计,并改变了一些其他掉落物品的设置,举个例子——我做点透露——我们不再会有弹药的设计了,如果你使用了一个需要弹药的武器,那你就用好了,不需要再去找弹药,它们的弹药现在是无限的。这样有助于增加游戏的动作性。而在D2中,会掉落一大堆的弓箭!使得地上充满了垃圾物品,而当我们大量减少了药瓶的掉落并完全移除弹药之后,怪物将不再会掉落那些不重要的东西。为此我们查阅了全部的物品清单,我们不需要垃圾,我们不希望掉落的物品只是为了让你卖掉,那不是我们的目标。我们也许可以找到这样的东西,玩家也许不会说“哦,天哪,这是世界上最好的物品!”,但他们会说“哦,真不错,我可以使用它,它能给予我一些有用的Buff”,而炼金药就是这样的一种物品。 |
-
总评分: 金钱 + 5
查看全部评分
|