注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 1885|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[建议] 给游侠汉化组提个小小滴建议  关闭 [复制链接]

帖子
8
精华
0
积分
4
金钱
116
荣誉
0
人气
0
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-11-13 23:24:30 |只看该作者 |倒序浏览
S.O.G那一关里Khe Sanh应该翻译为“溪生”才对
该地名在现代越南语中的写法为“Khe Sanh”,由于现代越南使用罗马字表记,而鲜有使用原汉字或喃字表记该地名,使得现代汉语对其名称的翻译产生含糊。事实上,其名称中的“Khe”对应汉字“溪”(此处为“溪”的喃音,其标准汉越音为:“khê”),“Sanh”对应汉字为“生”,而非音译的“山”字(“山”在越语中的读音为“sơn”,与“Sanh”差异很大),故该地名的中文名称应为“溪生”。现在有人所说的“溪山”则是根据越文罗马字所作的音译。
http://zh.wikipedia.org/zh/%E6%BA%AA%E7%94%9F%E6%88%98%E5%BD%B9

使用道具 举报

帖子
150
精华
0
积分
75
金钱
1134
荣誉
0
人气
0
评议
0
沙发
发表于 2010-11-13 23:30:21 |只看该作者
LZ厉害...这能考据出来了.................

使用道具 举报

可爱的小花猪 夏磊
2017年十佳版主
游侠元勋版主
『动作/射击游戏区』
侠盗联盟组【组长】
侠盗汉化组【监制】
永远萌系会员·小花猪·夏磊
动作游戏一统江湖.夏磊

游侠元勋版主元老版主勋章版主勋章资深版主勋章大头像勋章白金会员勋章活跃勋章荣誉勋章特色头衔勋章高级荣誉勋章人气勋章·高级人气勋章·初级勤劳之证资深水手勋章游侠之星2017十佳版主勋章2013年度杰出版主勋章2014年杰出版主勋章侠盗工作组一周年专属勋章2015年杰出版主勋章侠盗工作组二周年勋章侠盗工作组三周年勋章

帖子
246082
精华
0
积分
134085
金钱
299941
荣誉
879
人气
22536
评议
89

板凳
发表于 2010-11-13 23:39:45 |只看该作者
我是建议本区专门开个1.0汉化BUG汇报贴,同意的来顶!

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2024-5-8 16:58 , Processed in 0.293831 second(s), 11 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到