轉至:順网
作为日本全国进撃化计划得一环,同时也是要纪念大阪举办《进击的巨人》展。讲谈社在各电子书店上推出免费的《进击的巨人》关西版第一集。不只台词全都改成关西腔,连细节设定也换成关西版本。艾伦等主要角色操着一口流利的关西腔真是太欢乐了。关西腔不但听起来很豪爽,又有喜感。一点也不会觉得《进击的巨人》是很残酷的故事www 关西版进击的巨人漫画
封面的超大型巨人变成发上有发卷的老妈,典型大阪大婶的形象。周围还有章鱼烧、御好烧、通天阁等大阪名产和景点,出版社真用心。
艾伦:“人类(关西人)的反击才正要开始啦!艾伦用爽朗地笑容搭配这句台词”www 接下来:これからだ→こっからや 人类:关西人、巨人:巨大的大叔。三道城墙的名称也变成:梅田之墙、难波之墙、天王寺之墙,都是大阪地名。
“啥鸟成果都没有啦!” “なんの成果も得られませんでした!!”→“いっこの成果も得られまへんでした!!”
阿明:“我被扁了…他们说我是异端啦、巨人迷啦…”阿明的语尾也都是や(ya)
汉尼斯:“万一的时候?啥?那个吗?突然的便意吗?” 艾伦:“你在说什么啊!呆瓜!当然是那些家伙破坏墙壁跑到街上来的时候啦!”关西腔常出现的“アホ”呆瓜
104期训练兵团的自我介绍,为什么只有让的名字整个被抹消掉!换成了川藤幸三日本前职棒选手!wwww其他马可、柯尼、莎夏、克里斯塔就没有变。 看完漫画,脑中开始想像梶裕贵的关西腔www
|