注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 11503|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

[原创] [4.11更新] 汉化个人纠错。 [复制链接]

帖子
52
精华
0
积分
46
金钱
963
荣誉
2
人气
1
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-4-10 17:55:00 |只看该作者 |倒序浏览
本帖最后由 zyd232 于 2015-4-11 16:39 编辑

本帖主要对LMAO汉化已有的问题进行纠错。边玩边纠错,会注明原文和文本文件的路径。随时更新。本帖内容大家可随意取用,开放共享。

本人不才,懒得加组织。其实主要是怕任务=.=


下面是纠错内容,不定期更新。我尽量一个文件一层楼,便于区分。部分名词未统一,我就保留原文了。


本楼 文本位置:quests\04_defiance_bay_brackenbury\04_qst_final_act.stringtable这个文件里的问题挺多的,我只是列出了一些容易使玩家不知所云的错误。


原文:
  1. The Final Act
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. 最终的事实
复制代码
建议纠正为:
  1. 最后的演出
复制代码




原文:
  1. Investigate the hidden theater.
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. 调查隐藏的战区
复制代码
建议纠正为:
  1. 调查秘密剧院。
复制代码


原文:
  1. Return to Kurren at Hadret House in Brackenbury.
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. 返回库伦在布拉肯伯里的家。
复制代码
建议纠正为:
  1. 回到布拉肯伯里的Hadret House寻找库伦。
复制代码


原文:
  1. Get the details from Kurren at Hadret House in Brackenbury.
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. 从库伦在布拉肯伯里的家中发现更多细节情况。
复制代码
建议纠正为:
  1. 在布拉肯伯里的Hadret House中,向库伦了解更多细节。
复制代码



原文:
  1. Kurren, a Dunryd Row cipher, asked me to look into some disappearances that he's too busy to investigate. Kurren suspects that animancers are behind it, and he wants me to resolve the matter by any means I can.
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. 库伦,一位密码破解师,要我审核一下他一直忙于调查的资料,有什么遗漏的地方,她怀疑灵魂研究人在她后面,她想要我以我可能的方式解决这个麻烦。
复制代码
建议纠正为:
  1. 库伦是一名顿瑞德组织的灵能师,由于太忙他那儿有一些失踪案搁置了,他请求我帮他调查。库伦怀疑有灵魂研究员在背后作祟,希望我尽可能解决这些案子。
复制代码


原文:
  1. Lora is a merchant in Copperlane.
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. 在科博莱茵,上帝是一个商人,一个店主。
复制代码
建议纠正为:
  1. Lora是名科博莱茵的商人。
复制代码


原文:
  1. I slew Lumdala. She won't be holding any more special performances for her clients.
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. 我转向伦达拉,她不再为客人做专门表演。
复制代码
建议纠正为:
  1. 我解决了伦达拉。她再也没有机会向她的客人提供特殊演出了。
复制代码



原文:
  1. I turned in Lord Gaderman, Lumdala's most important patron. Kurren thanked me for solving this case and offered me a reward.
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. 在上帝面前我很渺小,伦达拉是最重要的保护人。他很感谢我并给我一些奖赏。
复制代码
建议纠正为:
  1. 我供出了加德尔曼大人的罪行,而他也是伦达拉最重要的赞助人。库伦对我解决此事表示感谢,并给予了我奖赏。
复制代码


原文:
  1. I turned in both Lord Gaderman and Lumdala. Kurren thanked me for solving this case and offered me a reward.
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. 我投入和 伦达拉两位上帝的怀里,库伦为我解决了这件事感谢我并给我一些奖赏。
复制代码
建议纠正为:
  1. 我把加德尔曼大人和伦达拉的罪行都供了出来。库伦对我解决此事表示感谢,并给予了我奖赏。
复制代码

已有 1 人评分金钱 荣誉 人气 收起 理由
ewordghost + 100 + 2 + 1 助人为乐,品格高尚~

总评分: 金钱 + 100  荣誉 + 2  人气 + 1   查看全部评分

使用道具 举报

帖子
317
精华
0
积分
159
金钱
2620
荣誉
0
人气
0
评议
0
沙发
发表于 2015-4-10 19:03:50 |只看该作者
强烈支持···················

使用道具 举报

Zi Anna Kanpa. Zi Kia Kanpa.
LMAO汉化组 【组长】

《信长14》汉化贡献勋章

帖子
1892
精华
0
积分
5252
金钱
50132
荣誉
404
人气
2661
评议
3

板凳
发表于 2015-4-10 19:33:38 |只看该作者
谢谢。现在汉化还没有完全,这些意见很宝贵。

使用道具 举报

帖子
73
精华
0
积分
37
金钱
808
荣誉
0
人气
0
评议
0
地板
发表于 2015-4-10 19:34:55 |只看该作者
ewordghost 发表于 2015-4-10 19:33
谢谢。现在汉化还没有完全,这些意见很宝贵。

我想问一下 汉化程度到哪一种地步了...

想要完美体验...

使用道具 举报

帖子
8313
精华
0
积分
4178
金钱
10997
荣誉
1
人气
105
评议
0
5#
发表于 2015-4-10 19:49:19 |只看该作者
机翻味浓厚

使用道具 举报

帖子
52
精华
0
积分
46
金钱
963
荣誉
2
人气
1
评议
0
6#
发表于 2015-4-10 20:14:08 |只看该作者
本帖最后由 zyd232 于 2015-4-10 20:20 编辑

本楼 文本位置:quests\04_defiance_bay_brackenbury\04_tsk_family_lessons.stringtable



原文:
  1. Hard Feelings
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. 反感
复制代码
建议纠正为:
  1. 不合
复制代码



原文:
  1. Bricanta Doemenel asked me to make an example out of a man named Kolfecg as a favor.
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. 布里坎塔德梅尼尔要求我不用科尔费格做一个榜样,来讨她的欢心。
复制代码
建议纠正为:
  1. 布里坎塔·德梅尼尔想请我帮个忙,让我给一个叫做科尔费格的男人一点色瞧瞧、这样才好杀鸡儆猴。
复制代码


原文:
  1. Bricanta said that Kolfecg lives somewhere in Ondra's Gift. She told me I can handle him however I'd like.
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. 布里坎塔说科尔费格生活在昂德拉的某个地方,不管我喜不喜欢,她都要我把他带回来。
复制代码
建议纠正为:
  1. 布里坎塔说科尔费格住在昂德拉的某个地方。她告诉我,我可以随意处理这家伙。
复制代码



原文:
  1. Bricanta is dead. This hurt my reputation with the Doemenel family and I can't collect any kind of reward from her.
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. 布里坎塔死了,德梅尼尔家族让我蒙羞。我再也不会从她那里得到任何奖赏了。
复制代码
建议纠正为:
  1. 布里坎塔死了。这让我在德梅尼尔家族的声誉受损,我再也不能从她那里拿到奖赏了。
复制代码

使用道具 举报

帖子
52
精华
0
积分
46
金钱
963
荣誉
2
人气
1
评议
0
7#
发表于 2015-4-11 14:43:26 |只看该作者
本帖最后由 zyd232 于 2015-4-11 16:12 编辑

本楼 文本位置:conversations\01_defiance_bay_copperlane\01_cv_osric.stringtable



原文:
  1. This man watches the training adventurers with the disinterested contempt of someone whose skills are wasted in this setting. He barks at one of them. "For the last time Eadwig, keep your fucking blade up! If that dummy was armed it'd have your head off."
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. 这个男人用冷漠轻藐的眼神看着一群训练有素的冒险者,仿佛在说你们的技能在这里根本就没用处。他对这其中一人嚎叫。“再说一次,Eadwig,拿起你那该死的刀!如果那个傻子带了武器他会砍了你的头。”
复制代码
建议纠正为:
  1. 这男人恨铁不成钢地看着正在训练的冒险者们,仿佛这些人的技巧放在这儿根本就是垃圾。他对其中一人吼道:“跟你说多少遍了,Eadwig,把你那狗日的刀举高点!如果那个人偶有武器,你早就被斩首了!”
复制代码


原文:
  1. "It's treasure hunting, plain and simple. Sponsors put up money, hire adventurers to explore the wilds, looking for ruins mostly. If they come back alive, they split the spoils. If not, it's because they handle their weapons like this lot in front of me who might as well be digging their own graves right now."
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. “寻找宝藏嘛,简单的小事而已。赞助者筹备资金,雇用冒险家探索野外世界,大多时候是寻找遗迹。如果他们活着回来,他们就能分刮战利品。如果没有,那是因为他们在我面前这么挥弄着自己的武器,那些人这么做是自寻死路。
复制代码
建议纠正为:
  1. “寻宝嘛,稀松平常。赞助者筹备资金,雇佣冒险者探索野外,一般都是去寻找遗迹。如果他们能活着回来,就能瓜分战利品。如果没能活着回来,那就是因为他们像我面前这群自掘坟墓的家伙一样、根本不会耍武器。”
复制代码


原文:
  1. "Although..." He sizes you up. "I do have something I need done. Something that requires..." He glances sidelong at an adventurer flailing away helplessly at a dummy. "...competence."
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. 尽管……”他打量着你。“我确实还有一些事要去做。一些需要……”他斜着眼看着一位冒险家用链枷打向一个傻子。“……不错。”
复制代码
建议纠正为:
  1. “尽管如此……”他打量着你:“我的确有些事需要找人来做。某些需要……”他斜眼看着一个冒险者无可奈何地击打着人偶,“……一定能力方可胜任的事情。”
复制代码


原文:
  1. He stares off a moment. "You don't choose to leave knighthood. The Crucible Knights, they may not be a real knighthood, but the oaths you swear are just as true."
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. 他凝视了你一眼。“你不想失去骑士身份。炼狱骑士,他们算不上真正的骑士,但你发的宣誓倒是真的。
复制代码
建议纠正为:
  1. 他愣了一下:“离开骑士团并不是你可以选择的。炼狱骑士并非真正的骑士,只有你的誓言才是真实的。”
复制代码


原文:
  1. "Still, turns out that even unofficial knighthoods have politics. You cross the wrong man, suddenly all kinds of accusations are thrown your way, and nobody believes you."
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. “结果,一些非正式的骑士也有了政权。你遇错了人,瞬间所有的指控都扔到了你这,并且没人相信你。”
复制代码
建议纠正为:
  1. “非正式的骑士也会涉及政治。如果你站错了队,各种罪名都会加到你头上,没有人会相信你。”
复制代码


原文:
  1. He leans in closer. "I got word from a reliable source that Penhelm visited a forger in Ondra's Gift right after having his soul lineage read by a cipher in Dunryd Row.
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. 他走的更近了。“据可靠消息说潘赫姆在街道办被灵能师读取了灵魂血统后就去昂德拉之地拜访了一名伪造者。
复制代码
建议纠正为:
  1. 他向你靠过来:“据可靠消息说,潘赫姆请顿瑞德组织的灵能师看了他的灵魂血统之后,就去昂德拉之地拜访了一名造假工。
复制代码


原文:
  1. "Having his soul lineage read?"
复制代码
当前汉化(v1.3):
  1. “已经读了他的灵魂血统了?”
复制代码
建议纠正为:
  1. “看了他的灵魂血统?”
复制代码

使用道具 举报

帖子
38
精华
0
积分
19
金钱
262
荣誉
0
人气
0
评议
0
8#
发表于 2015-4-11 19:04:22 |只看该作者
很赞 感谢楼主做出的贡献~~~~~~~~

使用道具 举报

帖子
115
精华
0
积分
58
金钱
1480
荣誉
0
人气
3
评议
0
9#
发表于 2015-4-12 18:32:14 |只看该作者
必须给楼主这样的好人顶一下,不过在修正楼主提出来的一下翻译的时候,发觉其实有问题的地方还不少...

使用道具 举报

帖子
208
精华
0
积分
104
金钱
1511
荣誉
0
人气
0
评议
0
10#
发表于 2015-4-14 17:59:29 |只看该作者
难得lz有心,不如去贴吧汉化组吧, 游侠的机翻众个人感觉不大会关注你的......

使用道具 举报

帖子
3023
精华
0
积分
1515
金钱
9969
荣誉
0
人气
38
评议
0
11#
发表于 2015-4-16 15:29:18 |只看该作者
支持楼主的热心,让汉化更完美
原来如此~~~!!!

使用道具 举报

帖子
95
精华
0
积分
48
金钱
1846
荣誉
0
人气
0
评议
0
12#
发表于 2015-4-20 23:44:16 |只看该作者
支持楼主的热心,让汉化更完美

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2024-4-25 19:45 , Processed in 0.334747 second(s), 12 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到