注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





游侠NETSHOW论坛 游侠NETSHOW论坛 羞辱:界外魔之死+羞辱2+羞辱 我感觉2.0的汉化还是不够好..
查看: 2618|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 我感觉2.0的汉化还是不够好.. [复制链接]

帖子
206
精华
0
积分
104
金钱
2331
荣誉
0
人气
0
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-10-13 11:32:27 |只看该作者 |倒序浏览
不少地方我感觉像机翻的,比如某些骨符的说明:“你爬地稍快””药水有很少几率给你满法力“ 虽然意思能看明白,但是感觉表达的很生硬,一股浓浓的机翻味道……
人翻怎么也应该翻译成:”略微提高爬行速度“ “使用药水有很小几率恢复全部法力”这样的吧……
还有很多剧情的台词也翻译的很怪,比如第一次去找卖东西的那个人的剧情里有一句“清除XXX的财物,我会给你提供……“”之类的话。
怎么看也应该翻译成搜集之类的词吧……
还有几个地方都有类似的问题
不过我认为总体上还算不错吧,就是还是有一些比较明显的瑕疵,希望能越改越好

话说,
不知道3DM的汉化怎么样…听说很糟糕…3DM职业汉化组的坑爹我领教过一次了,完全不想尝试第二次,自由城之章的汉化完全是牛头不对马嘴...

使用道具 举报

帖子
549
精华
0
积分
277
金钱
5289
荣誉
0
人气
0
评议
0
沙发
发表于 2012-10-13 11:49:58 |只看该作者
无主2到现在都没汉化完全 汉化组太敢了

使用道具 举报

帖子
265
精华
0
积分
133
金钱
2824
荣誉
0
人气
0
评议
0
板凳
发表于 2012-10-13 12:28:10 |只看该作者
现在 都是动不动就抢什么首发 搞的全成了机翻  真不知道这俩位大哥大姐 到底是怎么想的

使用道具 举报

Noble.Team.Jing

帖子
2679
精华
0
积分
1374
金钱
8834
荣誉
1
人气
166
评议
2

地板
发表于 2012-10-13 12:30:22 |只看该作者
汉化组的翻译人员拿到文本的时候大部分人还没玩过游戏,只是一段段的英文句子,而且还可能是散的,难免翻译的略有生硬,请给他们以时间。

使用道具 举报

帖子
9
精华
0
积分
5
金钱
154
荣誉
0
人气
0
评议
0
5#
发表于 2012-10-13 12:40:22 |只看该作者
汉化组为我们翻译就很好了

使用道具 举报

帖子
409
精华
0
积分
205
金钱
2905
荣誉
0
人气
0
评议
0
6#
发表于 2012-10-13 14:56:17 |只看该作者
有就很不错了!还要挑刺。。。
  

使用道具 举报

帖子
285
精华
0
积分
143
金钱
1833
荣誉
0
人气
0
评议
0
7#
发表于 2012-10-13 15:51:58 |只看该作者
这次大妈悲剧了!

使用道具 举报

可爱的小花猪 夏磊
2017年十佳版主
游侠元勋版主
『动作/射击游戏区』
侠盗联盟组【组长】
侠盗汉化组【监制】
永远萌系会员·小花猪·夏磊
动作游戏一统江湖.夏磊

游侠元勋版主元老版主勋章版主勋章资深版主勋章大头像勋章白金会员勋章活跃勋章荣誉勋章特色头衔勋章高级荣誉勋章人气勋章·高级人气勋章·初级勤劳之证资深水手勋章游侠之星2017十佳版主勋章2013年度杰出版主勋章2014年杰出版主勋章侠盗工作组一周年专属勋章2015年杰出版主勋章侠盗工作组二周年勋章侠盗工作组三周年勋章

帖子
246079
精华
0
积分
134083
金钱
299893
荣誉
879
人气
22536
评议
89

8#
发表于 2012-10-13 15:58:34 |只看该作者
至少能看懂剧情,其他支线书籍之后润色一下就好。

使用道具 举报

帖子
369
精华
0
积分
185
金钱
2971
荣誉
0
人气
0
评议
0
9#
发表于 2012-10-13 18:46:43 |只看该作者
表示理解!

使用道具 举报

帖子
20
精华
0
积分
10
金钱
196
荣誉
0
人气
0
评议
0
10#
发表于 2012-10-13 18:52:22 |只看该作者
能理解~

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2024-4-29 02:21 , Processed in 0.345790 second(s), 11 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到