注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





游侠NETSHOW论坛 游侠NETSHOW论坛 情热传说 游侠的2.1汉化就是最终版了吗?
查看: 4188|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 游侠的2.1汉化就是最终版了吗? [复制链接]

帖子
51
精华
0
积分
26
金钱
661
荣誉
0
人气
0
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-11-4 15:17:33 |只看该作者 |倒序浏览
感觉一些词汇有问题啊
不知道有没有修饰文字和技能名字后发布新版本的计划?



使用道具 举报

帖子
26
精华
0
积分
13
金钱
281
荣誉
0
人气
0
评议
0
沙发
发表于 2015-11-4 18:22:21 |只看该作者
我会说里面剧情很多翻译其实不太对吗

使用道具 举报

帖子
328
精华
0
积分
164
金钱
3140
荣誉
0
人气
0
评议
0
板凳
发表于 2015-11-4 18:56:37 |只看该作者
其实我很在乎小狼尖牙,真实利齿,攻击尖牙,XX尖牙,XX利齿……名词上明明照搬日版比机翻要容易吧

套路是如果隔壁不更新,这边也不会更新,然后隔壁也在看这边,敌不动我不动。这是死循环么......

使用道具 举报

帖子
55
精华
0
积分
28
金钱
819
荣誉
0
人气
0
评议
0
地板
发表于 2015-11-4 19:01:57 |只看该作者
隔壁已经更新到1.6了 重要名词都是按照日文翻译的

使用道具 举报

帖子
25
精华
0
积分
12
金钱
271
荣誉
0
人气
0
评议
0
5#
发表于 2015-11-4 19:05:45 |只看该作者
woshiyizhiyang 发表于 2015-11-4 19:01
隔壁已经更新到1.6了 重要名词都是按照日文翻译的

隔壁的是英语汉化  日语的根本没汉化

使用道具 举报

帖子
67
精华
0
积分
34
金钱
816
荣誉
0
人气
0
评议
0
6#
发表于 2015-11-4 19:38:29 |只看该作者
adssww 发表于 2015-11-4 19:05
隔壁的是英语汉化  日语的根本没汉化

隔壁那个汉化更新说是 “重要名词”对照“日文文本”重新汉化,并不是全部

使用道具 举报

帖子
253
精华
0
积分
127
金钱
1117
荣誉
0
人气
0
评议
0
7#
发表于 2015-11-4 20:21:36 |只看该作者
弱弱问一下,ps4那个官方中文版翻译得靠谱麽?如果还行,照搬不是搞定了麽?如果那个更不靠谱当我没说

使用道具 举报

帖子
141
精华
0
积分
71
金钱
1563
荣誉
0
人气
1
评议
0
8#
发表于 2015-11-4 23:13:43 |只看该作者
爱你的侧面 发表于 2015-11-4 20:21
弱弱问一下,ps4那个官方中文版翻译得靠谱麽?如果还行,照搬不是搞定了麽?如果那个更不靠谱当我没说 ...

你以为汉化游戏是对照着屏幕手打啊,PS4没有破解,镜像内容无法被提取,如何获得字库文件,PC是有官方繁体中文版的,不过是几个月以后才会发售

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2024-6-10 19:50 , Processed in 0.313138 second(s), 12 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到